ويكيبيديا

    "algunos de estos grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض هذه الجماعات
        
    • بعض هذه الفئات
        
    • بعض هذه المجموعات
        
    • بعض المجموعات إلى قوائم
        
    algunos de estos grupos saquean poblaciones y se dedican al robo, al pillaje y a la extorsión. UN وتقوم بعض هذه الجماعات بسلب ممتلكات السكان، وتعيش على السرقة والنهب والابتزاز.
    Actualmente, algunos de estos grupos rivalizan con las autoridades somalíes o las superan en cuanto a su capacidad militar y bases de recursos. UN وأصبح بعض هذه الجماعات الآن ينافس السلطات القائمة في الصومال أو يفوقها من حيث القدرات العسكرية وقواعد الموارد.
    Estas actitudes pueden relacionarse también con el hecho de que las actividades de caza de algunos de estos grupos implicaban la matanza y el consumo de animales reñidos con los preceptos de la ley cherámica relativos al sacrificio de animales. UN وقد تكون وجهات النظر هذه أيضاً ذات صلة بالحقيقة القائلة إن أنشطة الصيد التي اضطلعت بها بعض هذه الجماعات اشتملت على قتل الحيوانات وتناول لحومها خارج التعاليم التي تقرها الشريعة بشأن الذبح.
    El Handbook on Prisoners with Special Needs (Manual sobre los presos con necesidades especiales) de la UNODC contiene orientaciones y recomendaciones para el tratamiento de algunos de estos grupos. UN ويتضمن منشور مكتب المخدرات والجريمة بعنوان الدليل المتعلق بالسجناء ذوي الاحتياجات الخاصة إرشادات وتوصيات لمعاملة بعض هذه الفئات.
    Sin embargo, existen desafíos a la hora de convocar y mantener algunos de estos grupos regionales. UN ومع ذلك، تواجَه صعوبات في عقد بعض هذه المجموعات الإقليمية والإبقاء عليها.
    algunos de estos grupos se basan en listas definidas y oficiales, mientras que otros no. Este último es el caso de los grupos basados en atributos como " en conflicto/en situación posterior a un conflicto " y " en crisis/en situación posterior a una crisis " , así como en distintos tipos de transición derivados de situaciones de catástrofe. UN ويستند بعض المجموعات إلى قوائم رسمية محددة، بينما لا يستند بعضها الآخر إلى تلك القوائم. وتخص الحالة الأخيرة المجموعات التي تصنف فيها البلدان على أساس سمات من قبيل حالات النزاع/ما بعد النزاع، والأزمات/ما بعد الأزمات، والأشكال المختلفة من المراحل الانتقالية الناشئة عن الكوارث.
    También puede afirmarse lo mismo en relación con las apreciadas funciones rituales o religiosas que cumplen algunos de estos grupos. UN وقد يصح هذا القول أيضاً فيما يتعلق بالأدوار القيِّمة الشعائرية/ الدينية التي تقوم بها بعض هذه الجماعات تقليدياً.
    Observando con beneplácito que algunos de estos grupos y milicias han comenzado a presentar un inventario de las armas y pertrechos que obran en su poder y de su localización con miras a participar en los programas de desarme y alentando a quienes no lo hayan hecho aún a que procedan a ello con rapidez, UN وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا،
    Observando con beneplácito que algunos de estos grupos y milicias han comenzado a presentar un inventario de las armas y pertrechos que obran en su poder y de su localización con miras a participar en los programas de desarme y alentando a quienes no lo hayan hecho aún a que procedan a ello con rapidez, UN وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا،
    268. Se han realizado múltiples intentos de desmovilizar a algunos de estos grupos armados en los territorios de Beni y Lubero. UN 268 - وقد جرت محاولات متعددة لتسريح بعض هذه الجماعات المسلحة في إقليمي بيني ولوبيرو.
    algunos de estos grupos tienen estructuras y líneas de mando militares, son capaces de ejercer control territorial y sostener operaciones de tipo militar, y su orientación política e ideológica es similar a la de las antiguas AUC. UN ولدى بعض هذه الجماعات هياكل عسكرية وتسلسل قيادي، وهي قادرة على القيام بمراقبة الأراضي ومواصلة تنفيذ عمليات ذات طابع عسكري، ولها توجه سياسي وإيديولوجي مماثل لتوجه قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية السابقة.
    algunos de estos grupos tienen estructuras y líneas de mando militares, son capaces de ejercer control territorial y sostener operaciones de tipo militar, y su orientación política e ideológica es similar a la de las antiguas AUC. UN ولدى بعض هذه الجماعات هياكل عسكرية وتسلسل قيادي، وهي قادرة على ممارسة السيطرة على الأراضي والاستمرار في تنفيذ العمليات ذات الطابع العسكري، كما أنها تعتمد توجهاً سياسياً وإيديولوجيا مماثلاً لتوجه قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية السابقة.
    61. algunos de estos grupos operan de un modo parecido a las antiguas organizaciones paramilitares, y participan en actividades criminales tales como narcotráfico, extorsión, despojo de tierras, prostitución y trata de personas, así como en actividades lícitas, aunque a veces irregulares, como loterías y seguridad privada. UN 61- ويتبع بعض هذه الجماعات أساليب عمل مشابهة لأساليب المنظمات شبه العسكرية القديمة إذ تشارك في أنشطة إجرامية مثل الاتجار بالمخدرات والابتزاز وسلب الأراضي والبغاء والاتجار بالبشر بالإضافة إلى أنشطة مشروعة وإن كانت غير نظامية أحياناً مثل ألعاب اليانصيب وخدمات الأمن.
    Sin embargo, hay ejemplos positivos de países y regiones que han sido capaces de derribar las barreras que padecen algunos de estos grupos y promover su participación en la vida económica, social y política. UN ومع ذلك، ثمة أمثلة ناجحة من بلدان ومناطق تمكنت من تخطي العوائق التي تواجهها بعض هذه الفئات ومن تعزيز مشاركتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    50. La presente sección del informe se centrará en algunos de estos grupos, para ilustrar los posibles efectos de las medidas de austeridad, en especial en el goce de sus derechos al trabajo y a la seguridad social. UN 50- وسيركز هذا الفرع من التقرير على بعض هذه الفئات لتوضيح التبعات التي يمكن أن تترتب على تدابير التقشف، ولا سيما في تمتع تلك الفئات بالحق في العمل والضمان الاجتماعي.
    algunos de estos grupos reciben financiamiento a través de los Comités de Educación Profesional, el Departamento de Bienestar Social y/o las juntas sanitarias, y cuentan con la ayuda de los oficiales de educación para adultos de dichos comités. UN وتتلقى بعض هذه الفئات تمويلا من خلال لجان التدريب المهني ، ووزارة الرعاية الاجتماعية و/أو المجالس الصحية ، وتنال مساعدة المسؤولين عن تعليم الكبار في لجان التدريب المهني .
    Los conflictos étnicos, los enfrentamientos violentos entre grupos armados, el desarme forzoso de algunos de estos grupos, la desilusión entre los excombatientes, la anarquía y los conflictos entre nómadas y población estable y entre repatriados y poblaciones locales no dejan de aumentar. UN وتتفاقم الصراعات الإثنية، والمواجهات العنيفة بين المجموعات المسلحة، وعمليات نزع أسلحة بعض هذه المجموعات بالقوة، وخيبة آمال المقاتلين السابقين، وانعدام سلطة القانون وانفراط النظام، والصراعات بين الرُحل والمستقرين، فضلا عن الصراعات بين العائدين والسكان المحليين.
    Es bien sabido que algunos de estos grupos rivalizan en la actualidad con las autoridades somalíes establecidas en materia de capacidad militar y recursos. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن بعض هذه المجموعات تنافس الآن السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد مواردها.
    algunos de estos grupos se basan en listas definidas de reconocido prestigio, mientras que otros no. Este último es el caso de los grupos basados en criterios como " en conflicto/en situación posterior a un conflicto " y " en crisis/en situación posterior a una crisis " , así como en distintos tipos de transición derivados de situaciones de catástrofe. UN ويستند بعض المجموعات إلى قوائم محددة رسمية، بينما لا يستند بعضها الآخر إلى تلك القوائم. وتخص الحالة الأخيرة المجموعات التي تصنف فيها البلدان على أساس سمات من قبيل حالات النزاع/ما بعد النزاع، والأزمات/ما بعد الأزمات والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية مختلفة ناشئة عن الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد