ويكيبيديا

    "algunos de los artículos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض مواد
        
    Así pues, las autoridades aún no han aplicado algunos de los artículos de la Ley de inmigración. UN لذا، فإن السلطات لم تنفذ بعد بعض مواد قانون الهجرة.
    En el ámbito legislativo, se ha propuesto un proyecto de ley en virtud del cual algunos de los artículos de la ley actualmente en vigor se modificarían de la siguiente manera: UN ولدينا في مجال التشريع مرسوم تشريعي بتعديل بعض مواد القانون النافذة ويتضمن عدة أمور منها:
    Sin embargo, algunos de los artículos de la Convención no han sido examinados, o no lo han sido en forma completa, o no han sido comprendidos correctamente. UN ومع هذا، فإن بعض مواد الاتفاقية لم تجر تغطيتها، أو لم يتم تناولها بالكامل، أو لم تكن موضع فهم سليم.
    algunos de los artículos de los instrumentos internacionales tendientes a combatir el terrorismo de los que México es parte no son aplicables directamente en el derecho interno es que se ha hecho la iniciativa de reforma del derecho penal mexicano a la que se hace referencia en la pregunta 1.1 de este cuestionario. UN بعض مواد الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تمثل المكسيك طرفا فيها ليست نافذة بصورة تلقائية.
    Por consiguiente, deberían seleccionarse algunos de los artículos de la Convención para una primera ronda de examen. UN لذا ينبغي اختيار بعض مواد الاتفاقية للجولة الأولى من الاستعراض.
    algunos de los artículos de la ley no corresponden a las circunstancias actuales. Resultan inadecuados para aplicarlos al entorno económico actualmente en fase de transformación. UN وتبين أن بعض مواد هذا القانون أصبحت بالية في الظروف الراهنة فهي غير مناسبة للتطبيق في البيئة الاقتصادية المتغيرة الراهنة.
    Como algunos de los artículos de la Convención contradecían ciertos artículos de la legislación nacional, la Convención se ratificó a condición de ciertas reservas a esas cláusulas polémicas. UN ولما كان بعض مواد الاتفاقية يتعارض مع بعض مواد القوانين الوطنية، فقد صُدق على الاتفاقية مع إعلان تحفظات على هذه اﻷحكام موضع الخلاف.
    En este sentido también vale la pena mencionar algunos de los artículos de la Constitución relacionados con la cuestión de la tolerancia. UN " وتجدر اﻹشارة أيضاً في هذا الصدد إلى بعض مواد الدستور المتصلة بمسألة التسامح.
    Si existen diferencias, éstas se encuentran en esferas de menor importancia con relación a las cuales hay quienes a veces invocan diferencias de herencia cultural u otras condiciones locales específicas como excusas para limitar el alcance de la aplicación de algunos de los artículos de la Declaración. UN وإن كانت هناك اختلافات فهي في مجالات ثانوية يستغل فيها البعض أحيانا التراث الثقافي والظروف المحلية الخصوصية اﻷخرى كمبرر للحد من نطاق تطبيق بعض مواد اﻹعلان.
    Sin embargo, lamenta la escasa información ofrecida con respecto a la aplicación de algunos de los artículos de la Convención, a pesar de la recomendación formulada en las anteriores observaciones finales del Comité de que el 14° informe fuese de carácter global. UN ولكنها تأسف للمعلومات المحدودة المقدمة فيما يتعلق بتنفيذ بعض مواد الاتفاقية، رغم التوصية التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن يكون التقرير الرابع عشر تقريرا شاملا.
    Puesto que el Tribunal Constitucional ha declarado inconstitucionales algunos de los artículos de la ley, se pide al Estado Parte que proporcione al Comité información sobre las medidas que se propone tomar para rectificar la situación. UN لما كانت المحكمة الدستورية قد أعلنت عن عدم دستورية بعض مواد القانون، يُرجى من الدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير التي تعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع.
    algunos de los artículos de este proyecto de ley relativos, respectivamente, a la prohibición del abuso sexual y a la violencia en el ámbito doméstico se incorporaron en la Ley del Código Penal (enmienda) y en la Ley de la violencia doméstica. UN ودمجت بعض مواد مشروع قانون الجرائم الجنسية في قانون تعديل قانون العقوبات وقانون العنف المنزلي، اللذين يحظران الإفساد والعنف في الإطار المنزلي، على التوالي.
    73. Conviene señalar que algunos de los artículos de la Asamblea fueron aprobados por el Pleno sobre la Autoridad sobre la base de los entendimientos que posteriormente quedaron reflejados en el informe del Presidente. UN ٧٣ - وجدير بالذكر أن بعض مواد النظام الداخلي للجمعية قد اعتمدتها الهيئة العامة المعنية بالسلطة رهنا بالتفاهمات التي وردت فيما بعد في تقارير الرئيس.
    Por consiguiente, deberían seleccionarse algunos de los artículos de la Convención para una primera ronda de examen (Finlandia). UN ولذا ينبغي اختيار بعض مواد الاتفاقية للجولة الأولى من الاستعراض (فنلندا).
    En el artículo 1 de la Ley No. 78 de 2003 por la que se promulga la modificación de algunos de los artículos de la Ley No. 80 de 2002 relativa a la lucha contra el blanqueo de capitales se dispone lo siguiente: UN نص القانون رقم (78) لسنة 2003 الصادر بتعديل بعض مواد قانون مكافحة غسل الأموال الصادر بالقانون رقم 80 لسنة 2002 في مادته الأولى على أن:
    El Comité observa la información proporcionada por el Estado parte según la cual se han tomado medidas tales como la ratificación y aplicación del Convenio Iberoamericano Multilateral de Seguridad Social, que hacen efectiva la aplicación de algunos de los artículos de la Convención sobre los que el Estado parte ha formulado declaraciones, en particular el artículo 32 de la Convención. UN 10- وتلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والتي مفادها أن تدابير قد اتخذت من أجل التصديق على الاتفاق الإيبيري الأمريكي المتعدد الأطراف بشأن الضمان الاجتماعي ومن أجل تطبيقه، ومن أجل تطبيق بعض مواد الاتفاقية التي أصدرت الدولة الطرف إعلانات بشأنها، ولا سيما المادة 32 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد