ويكيبيديا

    "algunos debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المناقشات
        
    • مناقشات نافعة
        
    • بعض النقاش
        
    • بعض المناقشة
        
    En ese sentido, consideramos que el período de sesiones sustantivo del verano pasado produjo algunos debates productivos. UN وفي هذا الخصوص، نجد أن دورة هذا الصيف الموضوعية أسفرت عن بعض المناقشات المثمرة.
    No obstante, su aprobación había suscitado algunos debates en la Comisión en 1962 y en 1965. UN غير أن اعتماده أثار بعض المناقشات داخل اللجنة في 1962 و 1965.
    No obstante, su aprobación había suscitado algunos debates en la Comisión en 1962 y en 1965. UN غير أن اعتماده أثار بعض المناقشات داخل اللجنة في عام 1962 وعام 1965.
    algunos debates también se transmitieron por las redes de la televisión pública. UN وبثت بعض المناقشات أيضاً على محطات التليفزيون الحكومية.
    Se realizaron algunos debates a ese respecto con el Partido del Congreso Nacional. UN ودارت بعض المناقشات بشأنه مع حزب المؤتمر الوطني.
    Se han celebrado varias reuniones y la Organización participa ya en algunos debates a nivel mundial sobre la energía. UN وقد عُقدت عدة اجتماعات، واليونيدو تشارك بالفعل في بعض المناقشات بشأن الطاقة.
    No obstante, en algunos debates que se celebran actualmente en las Naciones Unidas se contradice ese principio. UN لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك.
    Desearía agradecerles una vez más su calurosa bienvenida. Estoy preparado para mantener algunos debates también calurosos. UN وأود أن أشكركم مرة أخرى على ترحيبكم الحار وأنا على أهبة الاستعداد للمشاركة في بعض المناقشات الساخنة.
    No obstante, su aprobación había suscitado algunos debates en la Comisión en 1962 y en 1965. UN غير أن اعتماده أثار بعض المناقشات داخل اللجنة في عام 1962 وعام 1965.
    9. Hubo algunos debates sobre la contribución de la tecnología espacial, en particular de los sistemas de teleobservación mediante satélites, para los usuarios de la cartografía. UN ٩ - وجرت بعض المناقشات عن مساهمة تكنولوجيا الفضاء، لاسيما نظم الساتل للاستشعار من بعد، في استخدامات رسم الخرائط.
    Como, según lo previsto, algunos debates se celebrarían probablemente en sesiones conjuntas y dado que la mayoría de los delegados tenían un buen dominio del inglés, se decidió que se prestaran servicios de interpretación únicamente en una sala de conferencias. UN ولما كان من المتوقع على اﻷرجح أن تجرى بعض المناقشات في جلسة موحدة، وكان معظـم الوفـود شـديد التمكـن مـن اللغــة الانكليزية، فقد اتخذت ترتيبات لتوفير الترجمة الفورية في قاعـة واحدة فقط من قاعات المؤتمرات.
    No obstante, durante el estudio preliminar de todo el tema se celebraron algunos debates en relación con la nacionalidad de las personas jurídicas, cuando la Comisión examinó los informes primero y segundo del Relator Especial. UN ولكن جرت بعض المناقشات بشأن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين خلال الدراسة اﻷولية للموضوع بكليته، عندما نظرت اللجنة في التقريرين اﻷول والثاني للمقرر الخاص.
    Por el contenido del informe, incluidos los documentos anexos, se ve claramente que ha habido algunos debates constructivos en los que varias delegaciones han presentado ideas útiles. UN وبناء على محتويات هذا التقرير، بما في ذلك الوثائق المختلفة المرفقة به، يتضح أنه أجريت بعض المناقشات البناءة التي طرحت فيها وفود مختلفة أفكارا مفيدة.
    No podemos desperdiciar el tiempo y abandonar esa reunión, en particular dado que participaremos en algunos debates temáticos sobre temas importantes, incluido el desarme y otros grupos de temas. UN ولا يمكننا أن نضيع وقتنا بترك الدورة، خاصة وأننا سننخرط في بعض المناقشات المواضيعية في أمور هامة، تشمل نزع السلاح ومجموعات قضايا أخرى.
    7. Hubo algunos debates acerca del Acuerdo General de la OMC sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN 7- ودارت بعض المناقشات حول الاتفاق العام للتجارة في الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Tras algunos debates y a falta de una estadística fiable o verificable, se llegó a un acuerdo en noviembre pasado de trabajar con la hipótesis de unos 100.000 soldados y oficiales con miras al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وبعد بعض المناقشات ونظرا لغياب إحصائيات ذات مصداقية يمكن التحقق منها، اتفق على افتراض عملي بوجود 000 100 جندي وضابط لأغراض عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Además, la notificación selectiva de algunas sesiones del Consejo, la negativa a celebrar sesiones diarias de información y la restricción de la participación de todos los miembros en algunos debates públicos son otros ejemplos de las persistentes deficiencias. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإخطار الانتقائي بشأن بعض جلسات المجلس والتردد في عقد إحاطات إعلامية يومية والقيد المفروض على مشاركة العضوية العامة في بعض المناقشات المفتوحة تمثل نماذج أخرى للعيوب المستمرة.
    Estos casos incluyen la renuencia a celebrar debates abiertos sobre algunas cuestiones de gran relevancia y la restricción de la participación en algunos debates abiertos, entre otros. UN وهذه الحالات تشمل، بين سواها، عزوفه عن عقد مناقشات مفتوحة بشأن عدد من المسائل الهامة جدا، وتقييده المشاركة في بعض المناقشات المفتوحة.
    La Directora Ejecutiva acogió con beneplácito las observaciones y dijo que el UNICEF había celebrado algunos debates francos y positivos con los comités nacionales sobre el aumento de los recursos generales. UN ورحبت المديرة التنفيذية بهذه التعليقات وقالت إن اليونيسيف قد أجرت مناقشات نافعة وصريحة مع اللجان الوطنية بشأن زيادة الموارد العامة.
    649. Se celebraron algunos debates acerca de la necesidad de que la Presidenta informara al Comité sobre las actividades y acontecimientos que tuviesen relación con la labor de éste. UN ٩٤٦ - جرى بعض النقاش حول ضرورة قيام الرئيسة باطلاع اللجنة على اﻷنشطة والمناسبات ذات الصلة الوثيقة بعمل اللجنة.
    El Sr. ABASCAL (México) dice que en el grupo de redacción hubo algunos debates acerca de si debía mantenerse la definición del EDI en el inciso b). UN ١٨ - السيد أباسكال )المكسيك(: قال إنه جرت بعض المناقشة في فريق الصياغة بشأن ما إذا كان ينبغي اﻹبقاء على تعريف للتبادل الالكتروني للبيانات في الفقرة الفرعية )ب(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد