En cambio, algunos dirigentes de las FDC han estado reclamando que se transforme a las FDC en unas fuerzas de defensa territorial. | UN | وعلى النقيض من ذلك، بات بعض قادة قوة الدفاع المدني يطالبون علنا بتحويل تلك القوات إلى قوة للدفاع الإقليمي. |
Pese a que algunos dirigentes de los talibanes lo rechazaron, consideramos que su enfoque es acertado y debería proseguirse con él. | UN | وبالرغم من رفض هذا العرض من جانب بعض قادة طالبان، فإننا نؤمن بأنه يشكل النهج المناسب وينبغي متابعته. |
algunos dirigentes de la comunidad mayoritaria han condenado e investigado sistemáticamente los incidentes esporádicos de apedreamiento. | UN | ويجري بانتظام التحقيق في حالات الرشق بالحجارة المتفرقة والتنديد بها من جانب بعض قادة طوائف الأغلبية. |
Si bien la mayor parte de los clanes y facciones han acogido favorablemente el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada y han cooperado, algunos dirigentes de las facciones no siempre han sido consecuentes en sus posiciones. | UN | فمع أن معظم الجماعات والفصائل رحبت بوزع قوة العمل الموحدة وتعاونت، فإن مواقف بعض زعماء الفصائل لم تكن متسقة على الدوام. |
algunos dirigentes de los países de la región han actuado de mediadores. | UN | وقد قام بعض زعماء تلك البلدان بدور الوسطاء. |
algunos dirigentes de este sector de la oposición optaron por exiliarse, aunque siguen reclamando desde el exterior una participación en la vida política de su país. | UN | وقد اختار بعض قادة المعارضة الذهاب إلى المنفى وإن كانوا يطالبون من الخارج أن يشاركوا في الحياة السياسية لبلدهم. |
Los haitianos se remiten a su experiencia para demostrar que la partida de algunos dirigentes de las redes paramilitares hacia el exilio o su desaparición del escenario público no es garantía de que estas temidas organizaciones no resurjan en el futuro. | UN | ويستشهد الهايتيون بخبراتهم السابقة كي يوضحوا أن رحيل بعض قادة الشبكات شبه العسكرية إلى المنفى أو اختفائهم عن اﻷنظار العامة ليس ضمانا بأن تلك الجماعات المخيفة لن تعاود الظهور مستقبلا. |
Al negarse a hacer un recuento de los resultados erróneos de las elecciones al Senado, algunos dirigentes de Haití han violado normas fundamentales del sistema democrático y la justicia. | UN | وقد انتهك بعض قادة هايتي القواعد الأساسية للحكم الديمقراطي والروح الرياضية، برفضهم إعادة النظر في النتائج غير الصحيحة لانتخابات مجلس الشيوخ. |
Debido a informes de que algunos dirigentes de milicias pueden haberse refugiado en un país vecino, la MONUC ha instado al Gobierno de Transición a que expida órdenes de detención internacional contra ellos. | UN | وفي أعقاب تقارير تفيد بأن بعض قادة الميليشيات قد لجأوا إلى بلد مجاور، حثت البعثة الحكومة الانتقالية على إصدار تصاريح اعتقال دولية بخصوصهم. |
Existen, no obstante, divergencias ya que algunos dirigentes de los movimientos no signatarios se niegan a aceptar el Acuerdo como base para la celebración de nuevas negociaciones. | UN | غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة. |
Existen, no obstante, divergencias ya que algunos dirigentes de los movimientos no signatarios se niegan a aceptar el Acuerdo como base para la celebración de nuevas negociaciones. | UN | غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة. |
Se señaló también que había cierto grado de complicidad de algunos dirigentes de refugiados y maestros de escuela de los campamentos, así como de las autoridades locales chadianas. | UN | وقد أُبلغ أيضا عن وجود قدر من التواطؤ لدى بعض قادة اللاجئين والمدرسين في مدارس تعليم اللاجئين والسلطات التشادية المحلية. |
Por ejemplo, algunos dirigentes de comunidades religiosas han rechazado las estipulaciones contra la discriminación impuestas por el Estado, en las que quizá observan una infracción indebida de su derecho a la autonomía interna. | UN | فعلى سبيل المثال، يرفض بعض قادة المجتمعات الدينية الأحكام المناهضة للتمييز التي فرضتها الدولة، والتي قد يرون أنها تشكل تدخلا غير مشروع في حقهم في الاستقلالية الداخلية. |
" 42. En fecha reciente, algunos dirigentes de la población albanesa étnica han escalado sus demandas de establecimiento de una universidad de lengua albanesa en Tetovo. | UN | " ٢٤ - وفي اﻵونة اﻷخيرة قام بعض قادة السكان الذين ينحدرون من أصل ألباني بتصعيد مطالبهم بإنشاء جامعة في تيتوفو يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية. |
Fuera de Kabul, algunos dirigentes de facciones siguieron oponiendo resistencia a los esfuerzos del Gobierno por instalar funcionarios nombrados por el gobierno nacional en las provincias y distritos. | UN | فخارج كابُل، ما زال بعض زعماء الفصائل يقاومون جهود الحكومية الرامية إلى تعيين موظفين وطنيين في المقاطعات والمحافظات. |
Afirmó que los desplazados no querían cooperar y atacaban a los funcionarios del Gobierno, y que algunos dirigentes de los desplazados exageraban las cifras porque se beneficiaban de la situación. | UN | وادعت أن المشردين لم يكونوا راغبين في التعاون بل تهجموا على المسؤولين الحكوميين، وأن بعض زعماء المشردين بالغوا في تضخيم الأرقام لأنهم ينتفعون من ذلك الوضع. |
81. Se presume que también podrían estar involucrados algunos dirigentes de los partidos opositores. | UN | ٨١ - وربما كان بين المتورطين بعض زعماء أحزاب المعارضة أيضا. |
Esto es tanto más lamentable cuando algunos dirigentes de los serbios de Bosnia de los suburbios de Sarajevo habían asumido grandes riesgos políticos y personales para quedarse en la ciudad y convencer a su clientela electoral de que hiciera lo mismo. | UN | ومما هو أكثر مدعاة لﻷسف أن بعض زعماء صرب البوسنة في ضواحي سراييفو تجشموا مخاطر سياسية وشخصية جسيمة لكي يبقوا في المدينة ويقنعوا مؤيديهم بأن يفعلوا الشيء نفسه. |
algunos dirigentes de las antiguas milicias, de los que se sospecha que han perpetrado delitos graves, aseguran mantener su influencia sobre gran número de refugiados en los campamentos de Timor Occidental. | UN | ويدعي بعض زعماء الميليشيات السابقة الذين يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة أنهم يبسطون نفوذهم على أعداد كبيرة من اللاجئين في تيمور الغربية. |
Las autoridades separatistas abjasias, respaldadas por algunos dirigentes de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz, están llevando a cabo una campaña contra los georgianos, orientada a convencer al público de que el mencionado incidente e incidentes anteriores han sido obra de la parte georgiana. | UN | وتضطلع السلطات الانفصالية اﻷبخازية، التي يؤيدها عدد من قادة قوات حفظ السلام الجماعية، بحملة مضادة لجورجيا، تستهدف إقناع الجمهور بأن الحادثة اﻵنفة الذكر والحوادث السابقة اضطلع بها الجانب الجورجي. |
algunos dirigentes de los países industrializados con frecuencia lamentan el peso que el gasto deficitario impondrá en sus niños. | UN | وكثير ما يتفجع بعض الزعماء في البلدان الصناعية على العبء الذي سيفرضه اتفاق العجز على أطفالهم. |
Sin embargo, algunos dirigentes de Mogadishu acusaron al Presidente de acudir al territorio de Etiopía para adquirir armas y tropas para sus futuras actividades en Somalia. | UN | إلا أن بعض القادة في مقديشو اتهموا الرئيس بأنه توجه إلى الإقليم الإثيوبي للحصول على الأسلحة والجنود للقيام بأنشطته في المستقبل في الصومال. |