65. A partir de las 14.00 horas, los boinas rojas comenzaron a saquear las casas de algunos dirigentes políticos. | UN | 65 - وابتداء من الساعة 00/14 بدأ أفراد القبعات الحمر في نهب منازل بعض القادة السياسيين. |
En general, esos acontecimientos indican que algunos dirigentes políticos de Haití intentan utilizar a la policía para sus propios fines. | UN | أما وقد قيل كل ذلك، فإن هذه التطورات تفيد بأن بعض القادة السياسيين الهايتيين سعى إلى استغلال الشرطة تحقيقا لمآربه الشخصية. |
El campamento se mantuvo durante alrededor de tres meses, en los que algunos dirigentes políticos bosníacos trataron de utilizar el genocidio de Srebrenica para atacar el orden constitucional y la legitimidad de la República Srpska. | UN | وقد بقي المعسكر لمدة ثلاثة أشهر تقريبا، حاول خلالها بعض القادة السياسيين البشناق استغلال الإبادة الجماعية التي ارتُكبت في سربرينيتشا كوسيلة للهجوم على النظام الدستوري وعلى شرعية جمهورية صربسكا. |
Posteriormente se aceptó la decisión que se aplicó gracias, en parte, a la positiva intervención de algunos dirigentes políticos albaneses de Kosovo. | UN | وقُبل القرار فيما بعد ونُفِّذ جزئيا بفضل التدخل الإيجابي من جانب بعض الزعماء السياسيين من ألبان كوسوفو. |
También visitaron las casas saqueadas de algunos dirigentes políticos. | UN | وزار أعضاء اللجنة أيضاً منازل بعض الزعماء السياسيين التي عاثت فيها يد التخريب. |
En espera del debate parlamentario siguen escuchándose opiniones diferentes, especialmente en los medios de información y provenientes de algunos dirigentes políticos, sobre las modalidades más convenientes para lograr esta reconstitución. | UN | وريثما تتم المناقشة البرلمانية سيستمر الإعراب عن عدد من الآراء لا سيما في وسائط الإعلام من قِِبل بعض الزعماء السياسيين بشأن أفضل الطرق لتحقيق إعادة التشكيل هذه. |
A ese respecto, apoyamos los llamamientos hechos por algunos dirigentes políticos del Afganistán para que se establezca la cesación del fuego con los talibanes como medida encaminada a lograr la estabilidad del país. | UN | ونتفق في هذا المضمار مع الدعوات التي أطلقتها بعض القيادات السياسية في أفغانستان بشأن إرساء وقف لإطلاق النار مع حركة الطالبان كخطوة لتحقيق الاستقرار في البلاد. |
algunos dirigentes políticos han expresado su preocupación por la seguridad en ambas elecciones, que serán muy reñidas. | UN | ويعرب بعض القادة السياسيين عن مخاوفهم بشأن الأمن خلال كلتا العمليتين الانتخابيتين، وهما العمليتان اللتان ستشهدان منافسة شديدة. |
En la Federación, algunos dirigentes políticos bosnios intensificaron su retórica en respuesta a las declaraciones de los dirigentes de la República Srpska y advirtieron sobre un posible conflicto si se intentaba dividir el país. | UN | وفي إطار الاتحاد، قام بعض القادة السياسيين البشناق بتصعيد لهجتهم الدعائية ردا على التصريحات الصادرة عن قيادات جمهورية صربسكا وحذروا من احتمال نشوب نزاع إذا ما جرت محاولة لتقسيم البلد. |
Ahora bien, algunos dirigentes políticos, deseosos al parecer de afianzar su popularidad, en vez de condenar el odio racial, hacen declaraciones humillantes, principalmente contra los romaníes, lo que no puede sino avivar las tensiones interétnicas. | UN | بيد أنه يبدو أن بعض القادة السياسيين يرغبون في توطيد شعبيتهم، وبدلاً من أن يدينوا الحقد العنصري، يدلون بتصريحات مهينة بحق الغجر بصفة خاصة، اﻷمر الذي لا يمكن إلا أن يؤجج التوترات فيما بين الجماعات اﻹثنية. |
El Comité celebró la formación de un Gobierno de unidad nacional, con la participación de algunos dirigentes políticos de la oposición que fueron candidatos en la elección del 15 de diciembre de 2002. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتشكيل حكومة وحدة وطنية بمشاركة بعض القادة السياسيين لمرشحي المعارضة أثناء انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Encomió la formación del Gobierno de unidad nacional con la participación de algunos dirigentes políticos de la oposición que fueron candidatos en la elección presidencial de 15 de diciembre de 2002. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتشكيل حكومة وحدة وطنية بمشاركة بعض القادة السياسيين لمرشحي المعارضة أثناء انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Aproximadamente 70.000 refugiados liberianos siguen viviendo en Côte d ' Ivoire, donde a menudo se enfrentan con cierta hostilidad de parte de los grupos extremistas locales y de algunos dirigentes políticos. | UN | 51 - وما زال نحو 000 70 من المهجّرين الليبريين يعيشون في كوت ديفوار، حيث يواجهون في بعض الأحيان أعمالا عدائية من الجماعات المحلية المتطرفة ومن بعض القادة السياسيين. |
algunos dirigentes políticos y de la sociedad civil del Sudán han hecho declaraciones públicas que podrían incitar a la agresión contra las Naciones Unidas y su personal. | UN | 79 - وأدلى بعض القادة السياسيين وقادة المجتمع المدني السودانيين بتصريحات علنية قد تسهم في العدوان على الأمم المتحدة وموظفيها. |
57. En su respuesta, el representante del Estado Parte hizo notar que la esperanza de paz que había representado el Acuerdo de Paz de Arusha se había visto frustrada por el egoísmo de algunos dirigentes políticos que eran incapaces de acordar un compromiso. | UN | ٥٧ - ولاحظ ممثل الدولة الطرف، في رده، أن أمل السلم المتجسد في اتفاق السلام الموقع في أروشا قد تبدد بسبب أنانية بعض الزعماء السياسيين الذين لم يستطيعوا الموافقة على حل وسط. |
57. En su respuesta, el representante del Estado Parte hizo notar que la esperanza de paz que había representado el Acuerdo de Paz de Arusha se había visto frustrada por el egoísmo de algunos dirigentes políticos que eran incapaces de acordar un compromiso. | UN | ٥٧ - ولاحظ ممثل الدولة الطرف، في رده، أن أمل السلم المتجسد في اتفاق السلام الموقع في أروشا قد تبدد بسبب أنانية بعض الزعماء السياسيين الذين لم يستطيعوا الموافقة على حل وسط. |
45. Con demasiada frecuencia, y trágicamente, algunos dirigentes políticos de todo el mundo tratan de utilizar los sentimientos de identidad cultural existentes, no para defenderlos sino más bien para reforzar su posición de poder. | UN | ٥٤- وما أكثر ما يحدث - وبشكل مأساوي - أن يسعى بعض الزعماء السياسيين في أنحاء العالم إلى استغلال الشعور الموجود بالهويـة الثقافيـة، ليس مـن أجـل حمايتهـا، بل لتقويـة مراكـز سلطتهم. |
- Los encuentros en Kinshasa, Brazzaville y Pointe-Noire entre la Sra. Sassou Nguesso, esposa del Jefe de Estado congoleño, y las esposas de algunos dirigentes políticos y de la sociedad civil de la República Democrática del Congo. | UN | - اللقاءات التي جمعت في كينشاسا وبرازافيل وبوانت - نوار زوجة رئيس دولة الكونغو، ساسو نغيسو، وزوجات بعض الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
algunos dirigentes políticos de Burundi siguen pidiendo que se celebren más deliberaciones sobre el texto del proyecto de constitución antes de que se celebre un referéndum sobre la constitución que ha de regir después de la transición. | UN | 3 - استمر بعض الزعماء السياسيين البورونديين في الدعوة إلى مواصلة المناقشات حول نص مسودة الدستور قبل إجراء استفتاء شعبي على دستور ما بعد المرحلة الانتقالية. |
Con la ayuda de algunos dirigentes políticos pertenecientes a la corriente dominante, se redactó una solicitud en la que el esposo de la autora pedía que se le permitiera entregarse, y se le aconsejó que presentara la solicitud en la Oficina del Jefe de Distrito de Baglung el 14 de enero de 2002. | UN | وبمساعدة بعض الزعماء السياسيين الرئيسيين، أعد طلباً ليسلِّم نفسه واقتُرح عليه تقديمه إلى مكتب رئيس المنطقة في باغلونغ في 14 كانون الثاني/يناير 2002. |
Con la ayuda de algunos dirigentes políticos pertenecientes a la corriente dominante, se redactó una solicitud en la que el esposo de la autora pedía que se le permitiera entregarse, y se le aconsejó que presentara la solicitud en la Oficina del Jefe de Distrito de Baglung el 14 de enero de 2002. | UN | وبمساعدة بعض الزعماء السياسيين الرئيسيين، أعد طلباً ليسلِّم نفسه واقتُرح عليه تقديمه إلى مكتب رئيس المنطقة في باغلونغ في 14 كانون الثاني/يناير 2002. |
En este contexto, estamos de acuerdo con lo que afirma el Secretario General en el párrafo 8 del informe en el sentido de que, como han señalado algunos dirigentes políticos del país, es necesario establecer una cesación del fuego con los talibanes como primera medida para garantizar la estabilidad del Afganistán. | UN | ونتفق في هذا الصدد مع ما ورد في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام التي تشير إلى الدعوات التي أطلقتها بعض القيادات السياسية في البلاد والتي تدعو إلى إرساء وقف لإطلاق النار مع حركة طالبان كخطوة لتحقيق الاستقرار في البلاد. |