ويكيبيديا

    "algunos efectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الآثار
        
    • بعض التأثيرات
        
    • بعض آثار
        
    • بعض تأثيرات
        
    • بعض النتائج
        
    • معينة من اﻹجهاد
        
    • بعض الأمتعة
        
    • عدد من الآثار
        
    • عن بعض اﻵثار
        
    • من بعض اﻵثار
        
    pero yo estaba enterada de algunos efectos colaterales serios luego de las pruebas en animales. Open Subtitles لكنني قلقة من أن بعض حيوانات التجارب بدأت تظهر بعض الآثار الجانبية الخطيرة
    La experiencia ha demostrado que las sanciones han tenido algunos efectos perjudiciales en la población civil y en terceros Estados. UN وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة.
    Se mencionan algunos efectos de las políticas y medidas adicionales pero la información presentada no permite la construcción de un escenario coherente. UN قُدمت بعض الآثار للسياسات والتدابير الإضافية، غير أن المعلومات المقدمة لم تمكن من تأليف سيناريو متسق.
    Es sólo que tu intervención de brujería parece haber causado algunos efectos secundarios no deseados. Open Subtitles فقط يبدو أن تدخلكِ السحري قد سبب بعض التأثيرات الجانبية الغير مرغوب بها.
    Si bien se registran señales de recuperación, algunos efectos de la crisis solo serán visibles después de transcurrido cierto tiempo. UN وعلى الرغم من نشوء دلائل على الانتعاش فإن بعض آثار الأزمة لن تكون مرئية إلا بمرور الوقت.
    Observando que algunos efectos del actual proceso de mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Estas actividades son las que se realizan por encima de los acuíferos, o en torno a ellos, y causan algunos efectos desfavorables en los mismos. UN وهذه الأنشطة هي تلك التي تُنفَّذ فوق أو حول طبقات المياه الجوفية وتُلحق بعض الآثار الضارة بها.
    Además, en él se afirma que las objeciones tardías pueden producir algunos efectos jurídicos, lo que supone una contradicción con el objeto mismo del proyecto de directriz. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاعتراضات المتأخرة يمكن أن تؤدي إلى بعض الآثار القانونية التي تتعارض فعلا مع الغرض المعلن لمشروع المبدأ التوجيهي.
    Sin embargo, el estudio de la India determinó algunos efectos positivos en los resultados de las empresas y el gasto de los hogares. UN إلا أن الدراسة التي أجريت في الهند أظهرت بعض الآثار الإيجابية على النتائج التجارية ونفقات الأسر المعيشية.
    Era demasiado pronto para evaluar los resultados, pero ya se habían observado algunos efectos en los precios. UN ورغم أن الوقت لا يزال مبكراً لقياس النجاح، فقد لوحظت بعض الآثار المتعلقة بالأسعار.
    La Dr. Pagani dijo que podría haber algunos efectos secundarios luego del examen de re certificación pero, ¿para qué querría robar todo ese equipamiento? Open Subtitles الدّكتور باجاني قالت انه ربما يكون بعض الآثار الجانبية بعد إمتحان إعادة الشهادة لكن لماذا سأسرق كلّ تلك الأجهزة؟
    12. Las horrorosas circunstancias en torno a la detención de Dutroux han tenido algunos efectos positivos en Bélgica. UN 12- وكانت للظروف المروعة التي أحاطت باحتجاز دوترو بعض الآثار الإيجابية في بلجيكا.
    Quisiera recordar a los miembros que el diálogo sobre la reforma del Consejo de Seguridad ya ha tenido algunos efectos secundarios beneficiosos, por ejemplo, una mayor transparencia y apertura de la labor del Consejo. UN واسمحوا لي أن أُذكـِّــر الأعضاء بأن الحوار بشأن إصلاح مجلس الأمن قـد أسفـر عن بعض الآثار الجانبية المفيدة، مثل زيادة الشفافية وانفتاح أعمال المجلس.
    Sin embargo, podría haber algunos efectos de retroacción si un fortalecimiento gradual de la demanda interna se extendiera a las demás economías principales y así estimulara su crecimiento y, a su vez, la demanda de los productos de los Estados Unidos. UN ومع ذلك فقد تحدث بعض الآثار الارتدادية إذا ما أدى التحسن التدريجي للطلب المحلي إلى التأثير على الاقتصادات الرئيسية الأخرى، فعزز نموها وأدى إلى إنعاش الطلب على منتجات الولايات المتحدة.
    Aunque los saltos tecnológicos de los países en desarrollo pueden atenuar algunos efectos ambientales negativos, los requisitos ambientales estructuralmente distintos de las naciones desarrolladas siguen siendo motivo de inquietud. UN وعلى الرغم من أن القفزات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية قد تخفف من حدّة بعض الآثار الضار للبيئية، فإن المتطلبات البيئية المختلفة هيكلياً في البلدان المتقدمة تظل مدعاة للقلق.
    Puede haber algunos efectos colaterales, pero raramente. Open Subtitles . قد يكون هناك بعض التأثيرات الجانبية ، لكنهم نادرين
    Las sanciones han tenido algunos efectos negativos colaterales. Éstas y la guerra han contribuido a la depreciación del dólar de Liberia. UN 174 - وقد كان للجزاءات بعض التأثيرات الجانبية؛ فقد أسهمت هي والحرب في خفض قيمة الدولار الليبري.
    Se reconoció que algunos efectos de los desastres naturales se verían mejor reflejados en la inestabilidad de las exportaciones de bienes y servicios UN وكان ثمة تسليم بأن تدرج أيضا بعض آثار الكوارث الطبيعية في نطاق عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات.
    Observando que algunos efectos de la mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Aunque se han desplegado esfuerzos por hacer cumplir la Ley relativa a la lucha contra la trata de mujeres y su explotación mediante la prostitución, también se han producido algunos efectos negativos. UN وفي حين أنه يجري بذل جهود لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلالها للبغاء، كان لهذه الجهود بعض النتائج السلبية.
    Si bien la pobreza tiene algunos efectos perjudiciales sobre el medio ambiente, la causa principal de la degradación incesante del medio ambiente mundial radica en las insostenibles pautas de consumo y producción, particularmente en los países industrializados. UN ولئن كان الفقر يسفر عن أنواع معينة من اﻹجهاد البيئي، فالسبب الرئيسي لاستمرار الانحطاط في البيئة العالمية هو أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، ولا سيما في البلدان الصناعية.
    Salvo algunos efectos personales de los empleados de Mouchel, " no había ninguna posibilidad de recuperación efectiva " . UN وبخلاف بعض الأمتعة الشخصية لموظفي موشل، " لم يتم أي استرداد فعلي " .
    Esta acción espectacular tuvo algunos efectos positivos sobre el terreno. UN وقد كان لهذه الإشارة المثيرة عدد من الآثار الإيجابية على أرض الواقع.
    2. Un primer análisis de la aplicación de los acuerdos permitió que diversas delegaciones descubrieran algunos efectos negativos sobre el desarrollo. UN ٢- وأتاح تحليل أولي لتنفيذ الاتفاقات أجراه عدد معين من الوفود الكشف عن بعض اﻵثار السلبية في مجال التنمية.
    En la práctica, muchos países de América Latina se han visto afectados por la crisis económica de Asia y, pese a sus concienzudos esfuerzos en pro del ajuste estructural y de la reforma económica, han registrado algunos efectos negativos. UN وقال أن عددا كبيرا من بلدان أمريكا اللاتينية تأثرت، بالفعل، باﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية، وعانت من بعض اﻵثار السلبية، رغم جهودها الصادقة لتحقيق التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد