ويكيبيديا

    "algunos idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض اللغات
        
    • ببعض اللغات
        
    • بعض لغات
        
    • وبعدد من اللغات
        
    • لبعض اللغات
        
    Se observó que esas frases podían ser problemáticas en algunos idiomas y que había que examinarlas desde ese punto de vista. UN ولوحظ أن هذه الكلمات قد تنطوي على مشاكل في بعض اللغات وينبغي أخذ ذلك في الحسبان عند استعراضها.
    Pero como no sabemos quién la tiene, o cómo hablar con ellos, es hora de aprender algunos idiomas. Open Subtitles ولكن لأننا لا نعرف من خاطفيها أو كيفية التحدث إليهم فهذا وقت تعلم بعض اللغات
    algunos idiomas, sistemas de escritura y costumbres únicos corren el riesgo de extinguirse. UN وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال.
    La Oficina de Asuntos Étnicos, con la colaboración de seis organismos oficiales, pondrá en funcionamiento un servicio experimental de interpretación por teléfono, que facilitará gratuitamente interpretación a hablantes de algunos idiomas que entren en contacto con esos seis organismos. UN وسيقوم مكتب الشؤون الإثنية، مع ست من الوكالات الحكومية المساهمة، بتشغيل خدمة رائدة للترجمة الشفوية بالهاتف. وستوفر الخدمة ترجمة شفوية مجانية للناطقين ببعض اللغات الذين يتصلون بالوكالات الست.
    Se destacó la importancia de la distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas oficiales y se pidió más vigilancia para asegurarse de que los documentos no se publicaran en el sitio web en algunos idiomas oficiales solamente. UN وجرى التشديد على أهمية التوزيع المتزامن بجميع اللغات الرسمية، وطُلبت زيادة اليقظة من أجل كفالة عدم نشر الوثائق بالموقع على شبكة الإنترنت ببعض اللغات الرسمية دون غيرها.
    35. El representante de Francia protestó enérgicamente por la distribución sumamente tardía de los documentos básicos, hasta el punto de que las versiones a algunos idiomas ni siquiera estaban listas para la apertura de la reunión. UN ٥٣- واحتج ممثل فرنسا احتجاجاً شديداً على التأخر البالغ في توزيع الوثائق اﻷساسية التي لم تكن متاحة ببعض اللغات عند افتتاح الدورة.
    algunos idiomas minoritarios habían alcanzado un nivel de desarrollo tan alto que su empleo como medio de instrucción estaba garantizado. UN وقد تطوّرت بعض لغات اﻷقليات إلى درجة كبيرة كفلت لها أن تستخدم كوسيلة للتعليم.
    En algunos idiomas, la definición de vehículo puede que no incluya a los tanques u otros medios de transporte militar. UN فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية.
    La traducción por contrata y ex situ se ha mantenido al mismo nivel, aunque en algunos idiomas se empieza a observar una tendencia a la alza. UN وظلَّت الترجمة التعاقدية والترجمة من خارج الموقع على مستواها، مع ظهور اتجاه تصاعدي واضح في بعض اللغات.
    Después de todo eso, puede ser un alivio que algunos idiomas dejen fuera el pronombre en segunda persona. TED بعد كل هذا ، سيكون من المريح أن تعلم بأن بعض اللغات في أغلب الأحيان تترك الضمير مجهولا.
    Es evidente que se observa un desequilibrio cada vez mayor en perjuicio de algunos idiomas oficiales y de trabajo, especialmente en el retraso sistemático que se registra en la publicación de los documentos. UN ومن المعروف للجميع أن هناك اختلالا متعاظما على حساب بعض اللغات الرسمية ولغتي العمل، خصوصا من خلال التأخيـــــر المنهجي الملاحظ في إصدار الوثائق.
    109. Se señaló que la palabra " insolvencia " , a la que se había dado un sentido amplio en el proyecto de Disposiciones Legales Modelo, tenía una connotación más restringida en algunos idiomas. UN 109- وأشير إلى أن كلمة " الإعسار " التي أعطيت معنى عاما في مشاريع الأحكام النموذجية، لها مدلول أضيق في بعض اللغات.
    Los jueces pueden tropezar con problemas de interpretación; además es posible que no haya una traducción apropiada de todos esos términos en algunos idiomas. UN فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات .
    La Comisión Consultiva ha observado un empeoramiento considerable de la calidad de la traducción en algunos idiomas. UN 11 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تدهورا كبيرا في نوعية الترجمة في بعض اللغات.
    Con respecto al tema general de las ventajas de la radiodifusión, un orador mencionó su importancia para millones de personas en todo el mundo y pidió que se asignaran más frecuencias y más horas a los programas de radio en algunos idiomas regionales de su país, tales como el urdu. UN وبالنسبة للموضوع العام المتعلق بمزايا البث اﻹذاعي، أوعز أحد المتكلمين إلى أهميته بالنسبة لملايين اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم، وطالب بزيادة المخصص من الموجات اﻹذاعية والوقت للبرامج التي تبث ببعض اللغات اﻹقليمية في بلده، مثل اللغة اﻷردية.
    No obstante, el Comité expresó su preocupación ante la persistencia de la tasa de vacantes excesiva, especialmente en algunos idiomas o funciones de idiomas, en la mayoría de los lugares de destino con servicios de idiomas de capacidad media o reducida. UN 121- غير أن اللجنة أعربت مجددا عن قلقها إزاء استمرار معدلات الشواغر المفرطة، لا سيما فيما يتعلق ببعض اللغات أو المهام اللغوية، في أغلب أقسام اللغات المتوسطة الحجم أو الصغيرة.
    El Departamento ha logrado aumentar el número el páginas disponibles en algunos idiomas mediante el uso de traducciones externas proporcionadas gratuitamente por diversas instituciones académicas. UN 15 - وقد استطاعت الإدارة أن تزيد من عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات من خلال استخدام الترجمات الخارجية المقدمة من المؤسسات الأكاديمية للأغراض الخيرية.
    Como se informó anteriormente, el Departamento también ha logrado aumentar el número de páginas disponibles en algunos idiomas gracias a las traducciones externas ofrecidas a título gratuito por instituciones académicas. UN 20 - وكما سبق وأشير سابقا، تمكنت الإدارة أيضا من زيادة عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات من خلال استخدام الترجمة الخارجية المقدمة من المؤسسات الأكاديمية دون مقابل.
    El Departamento de Información Pública sigue tratando de aumentar el número de páginas disponibles en algunos idiomas utilizando traducciones externas que ofrecen gratuitamente algunas instituciones académicas. UN 52 -وما زالت إدارة شؤون الإعلام تبذل جهودها لزيادة عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات باستخدام ترجمات مجانية خارجية تقدمها المؤسسات الأكاديمية.
    La ONUV también recurría a empresas para algunos idiomas (el chino, el español y el ruso) y a acuerdos de servicios especiales para los demás. UN ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا يقوم أيضا باستخدام الوكالات فيما يتصل ببعض اللغات )الاسبانية والروسية والصينية( وباستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة في مجال اللغات اﻷخرى.
    También ha expresado su preocupación por el hecho de que la Convención no haya sido traducida a algunos idiomas minoritarios o no ha sido suficientemente difundida. UN وأعربت عن قلق أيضا من أن الاتفاقية لم تترجم إلى بعض لغات الأقليات أو تنشر بقدر كاف.
    a) una carpeta de información que contenga el texto de la Convención y un folleto explicativo en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y en algunos idiomas no oficiales; UN )أ( مجموعة وثائق خاصة بالاتفاقية تشمل نص الاتفاقية وكراسة تفسيرية بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وبعدد من اللغات غير الرسمية؛
    Algunos miembros sostuvieron que las normas para medir el desempeño debían tener en cuenta las características y dificultades especiales de algunos idiomas. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي للمعايير المستخدمة لقياس الأداء أن تأخذ في الحسبان الخصائص والمصاعب المحددة لبعض اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد