algunos medios de información de Alemania, Austria, la Santa Sede, Turquía y el Irán son los más notorios en la discriminación contra el pueblo serbio. | UN | وكانت بعض وسائط اﻹعلام في ألمانيا والنمسا والكرسي الرسولي وتركيا وإيران بالغة الافتراء في تمييزها ضد الشعب الصربي. |
Sin embargo, lamentablemente, algunos medios de comunicación se han utilizado de modo no sólo positivo sino también negativo. | UN | بيد أن من المؤسف له أن بعض وسائط الاتصال قد استُخدمت ليس فقط بطرق إيجابية ولكن أيضا بطرق سلبية. |
Las manifestaciones de estereotipos sexistas también aparecen en algunos medios de difusión y, más particularmente, en los mensajes publicitarios. | UN | تنقل بعض وسائط اﻹعلام ولاسيما الرسائل اﻹعلانية الصور النمطية المتحيزة جنسيا. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para poner fin a los discursos racistas y discriminatorios en algunos medios de comunicación gráfica. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للكلام العنصري والتمييزي في بعض وسائل اﻹعلام المقروءة. |
algunos medios de información son independientes, pero sus directores se dedican a fomentar el odio entre grupos étnicos. | UN | وتتمتع بعض وسائل اﻹعلام بالاستقلال غير أن محرريها دعاة للكراهية العرقية. |
También prohíbe el uso de algunos medios y métodos de guerra y ataques contra determinados recursos, como los pozos y los domicilios. | UN | يحظر ذلك النظام أيضاً استخدام بعض الوسائل والطرف في شن الحروب والهجمات على موارد معينة مثل الآبار والممتلكات السكنية. |
La hostilidad expresada por algunos medios de comunicación y por políticos hacia los grupos vulnerables; | UN | العداء الذي تعرب عنه بعض وسائط الإعلام والسياسيين تجاه الجماعات الضعيفة؛ |
Existe una similitud clara entre ésta y otras alegaciones propagadas recientemente por algunos medios de información que nos han sido comunicadas. | UN | وهناك تشابه أكيد بين هذا الادعاء وغيره من الادعاءات التي صدرت مؤخرا بالاستناد إلى بعض وسائط الإعلام والتي نقلت إلينا. |
Igualmente en algunos medios de la prensa escrita hay articulistas que trabajan con visión de género y que tratan temas en relación a la discriminación de género. | UN | كما تكتب في بعض وسائط الصحافة المكتوبة محررات يعملن برؤية جنسانية، ويتناولن المواضيع من ناحية التمييز الجنساني. |
Contrariamente a lo que afirman algunos medios de comunicación, ningún periodista argelino ha sido condenado por un delito de opinión. | UN | وخلافاً لما أفادت به بعض وسائط الإعلام، لم يدن أي صحفي جزائري بتهمة تتعلق بآرائه. |
En algunos medios de comunicación hay una tendencia a generalizar y deformar todos los incidentes en los cuales intervienen serbios de Kosovo. | UN | ولدى بعض وسائط الإعلام ميل إلى التعميم والى إساءة عرض كل حادث يتعلق بصرب الكوسوفو. |
34. En contra de lo que se publica en algunos medios de comunicación, ningún periodista argelino ha sido condenado por un delito de opinión. | UN | 34- وخلافاً لما ورد في بعض وسائط الإعلام، لم يحدث أن أدين أي صحفي جزائري بجنحة التعبير عن رأي بعينه. |
Por ejemplo, algunos medios de comunicación que reportan sobre África sólo tienden a destacar los hechos calamitosos y negativos. | UN | فعلى سبيل المثال ، تميل بعض وسائط الإعلام التي تبث تقارير عن إفريقيا إلى تسليط الضوء على البؤس والسلبيه فقط. |
algunos medios de comunicación locales han hecho afirmaciones perjudiciales e incorrectas acerca de la relación existente entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
No es normal que algunos medios de comunicación se parapeten detrás del principio fundamental de la libertad para desnaturalizarla. | UN | ومن غير الطبيعي أن تحتمي بعض وسائل الاعلام خلف مبدأ الحرية اﻷساسي لتفسد هذه الحرية. |
Las " Directrices " se han incorporado a algunos medios de difusión nacionales y se prevé desarrollar el respectivo programa de trabajo con periodistas y estudiantes de ciencias de la comunicación. | UN | وقد قدم هذا التحليل إلى بعض وسائل الإعلام الوطنية وهناك برنامج وجدول للعمل مع الصحفيين وطلاب الاتصالات. |
Lamentaron la tendencia continua de algunos medios de difusión occidentales de fijar estereotipos y perfiles de los autores de actos terroristas como musulmanes. | UN | وتأسفوا للاتجاه المتواصل عند بعض وسائل الإعلام الغربية في تحديد نماذج وسمات مرتكبي أعمال إرهابية على أنها لمسلمين. |
algunos medios de comunicación han cuestionado el vínculo entre el cambio climático y los niños. | UN | وقد تساءلت بعض وسائل الإعلام عن ماهية الرابط بين تغير المناخ والأطفال. |
Los expertos de la Comisión esbozaron algunos medios prácticos de abordar los problemas, incluido el suministro de información y documentación adicional por el Iraq. | UN | وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية. |
El sistema podría también representar economías para los proveedores de servicios de navegación aérea puesto que se eliminarían algunos medios terrestres de ayuda a la navegación. | UN | كما يمكن أن يحقّق وفورات مالية لدى مقدِّمي خدمات الملاحة الجوية بالاستغناء عن بعض الوسائل الأرضية المساعدة للملاحة. |
Es cierto que algunos medios tratan de dividir al Iraq según criterios raciales o sectarios. | UN | والواقع أن بعض الدوائر تحاول تقسيم العراق وفقا لمعايير عنصرية أو قبلية. |
Dijo que en algunos medios se creía que a los niños no se les podía disciplinar, orientar o educar con éxito sin alguna forma de castigo. | UN | وأشارت إلى وجود اعتقاد سائد بين بعض الأوساط بأن تعليم الأطفال الأدب أو إرشادهم أو تعليمهم لا ينجح بدون استخدام نوع من أنواع العقوبة. |
A raíz de ellas, algunos medios de comunicación internacionales importantes se han ofrecido a colaborar con el Representante Especial para concebir programas y servicios especiales dedicados a algunos de los temas sobresalientes de este programa. | UN | وكمتابعة لذلك، عرضت بعض المنافذ اﻹعلامية الدولية الرئيسية التعاون مع الممثل الخاص في استحداث برامج خاصة وتحقيقات إعلامية تركز على بعض المواضيع المبرزة في برنامج اﻷعمال. |
Además, algunos medios de difusión estaban promoviendo el concepto de identidad nacional potencialmente peligroso de congolité (congolidad). | UN | كما تروج بعض مصادر الإعلام لمفهوم للهوية الوطنية، لا يخلو من مخاطر، تحت مسمى ' ' الهوية الكونغولية``. |