Los precios de las acciones han subido considerablemente en muchos países, con la excepción de algunos mercados emergentes. | UN | فقد زادت أسعار الأسهم في بلدان كثيرة زيادة ملحوظة، باستثناء بعض الأسواق الناشئة. |
En particular, a medida que crecían los mercados de deuda interna los inversores extranjeros fueron aumentando sus compras de deuda en moneda local y actualmente desempeñan un papel dominante en algunos mercados emergentes. | UN | وعلى وجه الخصوص، حدث مع نمو أسواق الدين المحلية أن زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يلعبون الآن دورا رئيسيا في بعض الأسواق الناشئة. |
En particular, a medida que los mercados nacionales de deuda se han ido ampliando, los inversores extranjeros han comprado más deuda en moneda nacional y ahora desempeñan un papel dominante en algunos mercados emergentes. | UN | وعندما نمت أسواق الدين المحلية على وجه الخصوص، زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يضطلعون حاليا بدور رئيسي في بعض الأسواق الناشئة. |
Sin embargo, la interacción entre la percepción de la política restrictiva del Banco de la Reserva Federal y las debilidades idiosincráticas de algunos mercados emergentes generan incertidumbres considerables y riesgos de deterioro. | UN | غير أن حالات عدم اليقين ومخاطر الهبوط الكبيرة تنبع من تفاعل التصورات المتعلقة باتجاه التشدد الذي يتّبعه المصرف الاحتياطي الاتحادي ومكامن الضعف التي تنفرد بها بعض الأسواق الناشئة. |
En lo que respecta al sector manufacturero, para explicar la causa de la menor frecuencia de las compras en línea habría que investigar más el papel del comercio electrónico en las distintas etapas de la cadena de valor, aunque puede ser que en algunos mercados emergentes el comercio electrónico de los bienes intermedios entre empresas esté menos avanzado que el de los productos finales. | UN | وفيما يتعلق بقطاع الصناعات التحويلية، فإن معرفة سبب تدني إجراء عمليات الشراء على الخط يتطلب إجراء المزيد من البحوث بشأن التجارة الإلكترونية على مختلف مراحل سلسلة القيمة وإن جاز أن تكون التجارة داخل قطاع الأعمال أقل تطوراً في بعض الأسواق الناشئة بالنسبة للسلع الوسيطة عنه بالنسبة للمنتجات النهائية. |
Por ejemplo, en algunos mercados emergentes la industria de alimentos procesados es uno de los sectores que más inversión extranjera directa captan. | UN | فعلى سبيل المثال، تحتل صناعة الأغذية المصنعة في بعض الأسواق الناشئة مكانة الصّدارة بين القطاعات الجاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر(). |
Esta dependencia de la afluencia de capital externo y los consiguientes déficits por cuenta corriente han creado una vulnerabilidad considerable en algunos mercados emergentes de la CEPE, especialmente aquéllos en los que las medidas monetarias excluyen la opción de depreciación. | UN | 19 - وقد أدى الاعتماد على التدفقات الداخلة من رؤوس الأموال الخارجية وما وازاها من عجز في الحسابات الجارية إلى حدوث ضعف كبير لدى بعض الأسواق الناشئة لبلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ولا سيما تلك التي ترتبط بترتيبات نقدية تمنعها من اللجوء إلى خيار خفض قيمة العملة لديها. |
Sin embargo, persisten importantes incertidumbres y riesgos de corrección a la baja derivados de la interacción entre las percepciones acerca de las medidas restrictivas de la Reserva Federal de los Estados Unidos y las debilidades peculiares de algunos mercados emergentes. | UN | غير أنه يظل هناك قدر كبير من عدم اليقين ومخاطر الهبوط نتيجة وجود تفاعل بين الانطباعات المأخوذة حيال المنحى التضييقي الذي يتبعه الاحتياطي الفدرالي في الولايات المتحدة وبين مكامن الضعف الفريدة التي تمتاز بها بعض الأسواق الناشئة(). |
Cuando hay salida de capitales de un país –como sucede ahora en algunos mercados emergentes– puede ser útil que el banco central permita una depreciación de la moneda para contribuir a impulsar las exportaciones y reducir las importaciones. No obstante, si los prestatarios de un país tienen mucha deuda denominada en dólares, la depreciación puede ser ruinosa. | News-Commentary | ولكن هذا التصور قد يتحول بسهولة إلى فخ. فعندما يتدفق رأس المال إلى خارج البلاد ــ كما يحدث الآن في بعض الأسواق الناشئة ــ فقد يكون من المفيد أن يسمح البنك المركزي لقيمة العملة بالانخفاض في محاولة لتعزيز الصادرات والحد من الواردات. ولكن إذا كان المقترضون في البلاد مدينين بمبالغ كبيرة مقومة بالدولار فإن خفض قيمة العملة قد تكون مدمرة. |