ويكيبيديا

    "algunos miembros consideraron que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورأى بعض الأعضاء أن
        
    • واعتبر بعض الأعضاء أن
        
    • ورأى بعض الأعضاء أنه
        
    • رأى بعض اﻷعضاء أن
        
    • من رأي بعض الأعضاء أنه
        
    algunos miembros consideraron que ese sería un enfoque más justo y coherente. UN ورأى بعض الأعضاء أن ذلك سيكون نهجا أكثر عدالة واتساقا.
    algunos miembros consideraron que era indispensable lograr un arreglo político del conflicto para encontrar una solución a la situación humanitaria. UN ورأى بعض الأعضاء أن تسوية الصراع بالوسائل السياسية أمر لا غـنى عنه لإيجاد حل للحالة الإنسانية.
    algunos miembros consideraron que la segunda oración del artículo 160 proporcionaba los criterios necesarios. UN ورأى بعض الأعضاء أن الجملة الثانية من المادة 160 تنطوي على المعيار الضروري.
    algunos miembros consideraron que la solicitud de exención con arreglo al Artículo 19 era el procedimiento normal para los países que tenían problemas para pagar sus cuotas. UN 48 - واعتبر بعض الأعضاء أن طلب الإعفاء بموجب المادة 19 إجراء طبيعي بالنسبة للبلدان التي تواجه مشاكل في دفع أنصبتها المقررة.
    algunos miembros consideraron que la propuesta merecía seguirse considerando. UN ورأى بعض الأعضاء أنه يتعيّن إيلاء المزيد من الاهتمام للمقترح.
    De hecho, algunos miembros consideraron que los ensayos realizados por la India y el Pakistán ponían de relieve la necesidad de celebrar el período de sesiones. UN وفي الواقع، رأى بعض اﻷعضاء أن التجارب التي قامت بها الهند وباكستان تؤكد الحاجة الى عقد الدورة.
    algunos miembros consideraron que una reevaluación del mandato podría resultar útil en este momento. UN ورأى بعض الأعضاء أن إعادة تقييم الصلاحيات ربما تكون مفيدة في هذه المرحلة الزمنية.
    algunos miembros consideraron que esta recomendación era especialmente difícil de aceptar dada la falta de justificación alguna en el informe en cuanto al valor relativo del software de código abierto. UN ورأى بعض الأعضاء أن من الصعب بشكل خاص قبول هذه التوصية، نظرا لعدم ورود أي تبرير في التقرير فيما يتعلق بالقيمة النسبية لبرمجيات المصدر المفتوح.
    algunos miembros consideraron que, una vez establecido, el período básico no debía estar sujeto a cambios frecuentes. UN ورأى بعض الأعضاء أن فترة الأساس، متى حُددت، يتعين ألا تخضع لتغيير متكرر.
    algunos miembros consideraron que, una vez establecido, el período básico no debía estar sujeto a cambios frecuentes. UN ورأى بعض الأعضاء أن فترة الأساس، متى حُددت، يتعين ألا تخضع لتغييرات متكررة.
    algunos miembros consideraron que el nuevo cálculo anual ayudaba a asegurar que la escala se basaba en la información más reciente disponible. UN 92 - ورأى بعض الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية تساعد على ضمان استناد جدول الأنصبة إلى آخر المعلومات المتاحة.
    algunos miembros consideraron que el calendario propuesto era un poco optimista. UN ورأى بعض الأعضاء أن الجدول الزمني المقترح متفائل بعض الشيء.
    algunos miembros consideraron que la situación de las Comoras justificaba claramente la exención prevista en el Artículo 19. UN 81 - ورأى بعض الأعضاء أن الحالة في جزر القمر تبرر بشكل واضح منحها الاستثناء بموجب المادة 19.
    algunos miembros consideraron que la obligación de extraditar o juzgar había cobrado carácter consuetudinario, por los menos en lo que se refería a los delitos definidos en el derecho internacional. UN ورأى بعض الأعضاء أن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة قد بات في حكم العرف، على الأقل فيما يتعلق بالجرائم بمقتضى القانون الدولي.
    algunos miembros consideraron que la obligación de extraditar o juzgar había cobrado carácter consuetudinario, por los menos en lo que se refería a los delitos definidos en el derecho internacional. UN ورأى بعض الأعضاء أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد بات في حكم العرف، على الأقل فيما يتعلق بالجرائم بمقتضى القانون الدولي.
    algunos miembros consideraron que los atrasos de Georgia se debían a la magnitud poco realista de la cuota inicial fijada y a la aplicación de un sistema de límites en años anteriores. UN 89 - واعتبر بعض الأعضاء أن متأخرات جورجيا ناجمة عن المعدل الأولي غير الواقعي لنصيبها وتنفيذ صيغة الحد من تغيرات الأنصبة في السنوات السابقة.
    algunos miembros consideraron que los atrasos en los pagos de Georgia se debían a la magnitud poco realista de la cuota inicial fijada y a la aplicación de un sistema de límites en años anteriores. UN 89 - واعتبر بعض الأعضاء أن المتأخرات المتوجبة على جورجيا هي ناجمة عن معدل للأنصبة المقررة مرتفع بشكل غير واقعي وتطبيق خطة مبالغ الحدود القصوى والدنيا في السنوات السابقة.
    93. algunos miembros consideraron que el proyecto de artículo 19, relativo a las situaciones de emergencia, constituía una mejora con respecto a la disposición correspondiente de la Convención de 1997. UN 93- واعتبر بعض الأعضاء أن مشروع المادة 19، المتعلق بحالات الطوارئ، يتضمن تحسيناً على الحكم المناظر لـه في اتفاقية عام 1997.
    algunos miembros consideraron que el diálogo debería volverse a reanudar únicamente en nuevas circunstancias políticas. UN ورأى بعض الأعضاء أنه لا يمكن إعادة فتح الحوار إلا في ظل ظروف سياسية جديدة.
    algunos miembros consideraron que no quedaba totalmente claro que el concepto pudiese trasladarse con facilidad a la situación de los desastres, que era diferente del contexto de la expulsión de extranjeros, en donde se aplicaba a cuestiones del proceso. UN ورأى بعض الأعضاء أنه من غير الواضح تماما إن كان من الممكن نقل هذا المفهوم بسهولة ليطبق على حالة الكارثة، التي تختلف عن سياق طرد الأجانب الذي يُطبَّق فيه المفهومُ على مسائل إجرائية.
    5) algunos miembros consideraron que la distinción trazada por el artículo 6 entre personas con experiencia en derecho procesal penal y personas con reconocida experiencia en derecho internacional era demasiado rígida y categórica. UN )٥( رأى بعض اﻷعضاء أن التمييز الذي تضعه المادة ٦ بين اﻷشخاص ذوي الخبرة بالمحاكمات الجنائية وذوي الكفاءة المعترف بها في مجال القانون الدولي تمييز جد متزمت وقاطع.
    algunos miembros consideraron que podía constituir un útil reajuste parcial para cuantificar la capacidad de pago, ya que el costo de la vida difería considerablemente entre los Estados Miembros. UN وكان من رأي بعض الأعضاء أنه قد يمثل تسوية جزئية مفيدة في قياس القدرة على السداد، حيث تتباين تكلفة المعيشة في الدول الأعضاء بقدر كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد