Apoya la propuesta adelantada por algunos miembros del Grupo de Trabajo que prevé acortar a tres años el período básico, lo que permitiría tener mejor en cuenta los datos corrientes y, por consiguiente, la capacidad de pago real. | UN | وأيد مقترح بعض أعضاء الفريق العامل بخفض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات؛ وقال إن ذلك سوف يسمح بالاستناد إلى بيانات حالية ومن ثم بإظهار القدرة الحقيقية على الدفع بقدر أكبر من الصحة. |
A este respecto, algunos miembros del Grupo de Trabajo expresaron el parecer de que el resto de la pérdida debería asignarse en tales casos al Estado. | UN | ورأى بعض أعضاء الفريق العامل أن الجزء المتبقي من الخسارة في هذه الحالات ينبغي تحميله للدولة. |
Tuve la oportunidad de intercambiar ideas con algunos miembros del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وقد سنحت لي فرصة لتبادل الأفكار مع بعض أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
algunos miembros del Grupo de Estudio dudaban de que existiera jerarquía, ni formal ni informal, entre las fuentes del derecho internacional. | UN | وقد أبدى بعض أعضاء فريق الدراسة تشككهم في وجود تسلسل هرمي، رسمي أم غير رسمي، لمصادر القانون الدولي. |
La prensa internacional ha publicado algunas de estas violaciones, y creemos que esta información resultará también familiar a algunos miembros del Grupo de Contacto. | UN | وقد سجلت الصحافة العالمية بعض هذه الانتهاكات كما نعتقد أن بعض أعضاء فريق الاتصال على دراية بهذه اﻷمور. |
La presentación se preparó con contribuciones de algunos miembros del Grupo de trabajo interno, los señores Brekke, Carrera, Croker, Jaafar y Symonds. | UN | وأعد العرض بإسهامات من بعض أعضاء الفريق العامل الداخلي، كالسيد بريكي والسيد كاريرا والسيد كروكر والسيد جعفر والسيد سيموندس. |
La Comisión tomó nota de que algunos miembros del Grupo de Trabajo Oficioso habían planteado cuestiones acerca de los datos fiscales correspondientes a determinados lugares de destino, como Ginebra. | UN | ولاحظت اللجنة أن بعض أعضاء الفريق العامل غير الرسمي أثاروا أسئلة حول البيانات الضريبية المتعلقة بمراكز عمل معينة، مثل جنيف. |
En su séptima sesión, algunos miembros del Grupo de Trabajo expresaron su preocupación por la situación de las trabajadoras migratorias. Observaron que en varios casos las leyes nacionales discrepaban de la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | وقد أعرب بعض أعضاء الفريق العامل في الجلسة السابعة من تلك الدورة عن قلقهم بشأن مصير العمال المهاجرين، ولاحظوا أن القوانين الوطنية في حالات عديدة لا تتفق مع الشرعية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
algunos miembros del Grupo de Trabajo, sin embargo, señalaron que, en el caso del INSTRAW, la independencia no había servido para atraer contribuciones voluntarias. | UN | غير أن بعض أعضاء الفريق العامل أشاروا إلى أنه فيما يتعلق بالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، فإن الاستقلالية لم تساعد في جمع التبرعات. |
La primera opción, que cuenta con el beneplácito de algunos miembros del Grupo de Trabajo, presenta el inconveniente de mezclar los procedimientos especiales de la Comisión con la supervisión del cumplimiento de los tratados. | UN | والخيار الأول، الذي قد يفضله بعض أعضاء الفريق العامل، يؤخذ عليه الخلط بين التدابير الخاصة للجنة حقوق الإنسان ومهمة رصد المعاهدة. |
Por ese motivo, algunos miembros del Grupo de trabajo consideran que el acto delictivo definido jurídicamente en esta última ley es restrictivo, ya que se refiere expresamente al blanqueo de dinero por organizaciones criminales. | UN | ولهذا السبب يشعر بعض أعضاء الفريق العامل أن التعريف القانوني للفعل الإجرامي كما ورد في القانون الأخير ذو نطاق ضيق يعالج بالتحديد غسل الأموال من طرف تنظيم إجرامي. |
algunos miembros del Grupo de Estudio opinaron, sin embargo, que la idea de una jerarquía en derecho internacional no era útil desde el punto de vista analítico y que tenía que situarse en el contexto de las relaciones específicas entre normas de derecho internacional. | UN | بيد أن بعض أعضاء الفريق الدراسي قد رأوا أن استخدام تعبير التسلسل الهرمي في القانون الدولي ليس مجدياً من الناحية التحليلية، وأنه بحاجة إلى وضعه في سياق علاقات محددة بين قواعد القانون الدولي. |
Varias delegaciones expresaron cierta preocupación por las reuniones oficiosas convocadas entre algunos miembros del Grupo de Trabajo y algunas partes interesadas para examinar cuestiones que debatía el Grupo. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء غير الرسمية التي عُقدت بين بعض أعضاء الفريق العامل والأطراف المهتمة من أجل مناقشة المسائل التي ينظر فيها الفريق العامل. |
También señaló que, en el contexto de la movilidad, algunos miembros del Grupo de Trabajo no habían considerado necesario mantener los incentivos para que el personal pasara de lugares destinados H a A, y que se había debatido el uso de pagos discrecionales para compensar a los funcionarios. | UN | ولاحظت أيضا في سياق التنقل أن بعض أعضاء الفريق العامل اعتبروا أنه من غير الضروري مواصلة الحوافز لكي ينتقل الموظفون من مراكز العمل من الفئة حاء إلى مراكز العمل من الفئة ألف. |
algunos miembros del Grupo de Trabajo ofrecieron su colaboración al Relator Especial con el envío de información sobre determinados actos. | UN | 2 - وقدم بعض أعضاء الفريق العامل مساعدتهم إلى المقرر الخاص من خلال موافاته بمعلومات عن بعض الأعمال المحددة. |
Aun reconociendo la importancia de los acuerdos de paz de Juba, algunos miembros del Grupo de Trabajo recalcaron que la liberación de los niños no debía depender de la concertación de un acuerdo de paz. | UN | كما شدد بعض أعضاء الفريق على أهمية اتفاقات جوبا للسلام، ولكنهم أكدوا في الوقت ذاته أن الإفراج عن الأطفال ينبغي ألا يتوقف على إبرام اتفاق للسلام. |
algunos miembros del Grupo de Estudio se preguntaban sin embargo si sería posible describir más claramente lo que esto significaba en la práctica. | UN | غير أن بعض أعضاء فريق الدراسة تساءلوا عمّا إذا كان من الممكن إيجاز ما يعنيه ذلك في الممارسة العملية إيجازاً أوضح. |
También asisten algunos miembros del Grupo de Ottawa y del Grupo de Trabajo de las secretarías. | UN | كما يحضر الاجتماعات بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
algunos miembros del Grupo de Expertos, dirigidos por los Copresidentes, realizaron presentaciones sobre la evaluación de evaluaciones. | UN | وقدم بعض أعضاء فريق الخبراء، بقيادة رئيسَيْهِم، عروضا عن تقرير تقييم التقييمات. |
También asisten algunos miembros del Grupo de Ottawa y del Grupo de Trabajo de las secretarías. | UN | ويحضر الاجتماعات أيضا بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
Se espera que algunos miembros del Grupo de Expertos y el Equipo de Tareas participen en los cursillos como expertos, para compartir sus experiencias en su país o en su organización. | UN | ويتوقع أن يشارك بعض أعضاء فريق الخبراء وفرقة العمل في حلقات العمل، كخبراء لعرض خبرات بلدانهم أو منظماتهم. |