Hay telefonía fija en todas las capitales de provincia y en algunos municipios. | UN | وتتوافر خدمة الهاتف الثابت في جميع عواصم المقاطعات وفي بعض البلديات. |
algunos municipios también prolongaron la licencia de paternidad de cinco a siete días. | UN | وزادت بعض البلديات أيضاً إجازة الأب من خمسة أيام إلى سبعة. |
La labor de los equipos de vacunación se ha visto obstaculizada en algunos municipios debido a que la UNITA se niega a permitir que el personal del Gobierno trabaje en esas zonas. | UN | وتعطل عمل أفرقة التطعيم في بعض البلديات نتيجة رفض يونيتا السماح لﻷفراد التابعين للحكومة بالعمل في مناطقها. |
Por consiguiente, algunos municipios de Indonesia han decidido establecer tasas fiscales locales altas en su empeño por apoyar los servicios locales. | UN | وعليه فقد اختارت بعض البلديات الإندونيسية أن تضع معدلات ضريبية عالية في سعيها لدعم الخدمات المحلية. |
Aún quedan brechas por cubrir y cambiar, especialmente en algunos municipios del país. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال توجد فروق في بعض بلديات البلد من حيث التغطية والتحويل. |
Como resultado, en algunos municipios se ha producido una disminución conmensurable de la circulación de minorías. | UN | ونتيجة لذلك شهدت بعض البلديات انخفاضا موازيا لذلك في حركة تنقل الأقليات. |
algunos municipios exigen el pago de matrícula porque no pueden permitirse proporcionar la enseñanza gratuita, pero las familias que no pueden realizar ese pago reciben asistencia financiera. | UN | وتفرض بعض البلديات رسوما على التعليم لعدم قدرتها على تحمل تكلفة توفيره مجانا، غير أن الأسر التي لا تستطيع الدفع تتلقى مساعدات مالية. |
algunos municipios hacen concesiones a las personas con discapacidad. | UN | وتقدم بعض البلديات تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Si bien este proceso es muy lento, cabe señalar que algunos municipios utilizan buenas prácticas. | UN | ورغم البطء الشديد لهذه العملية، يمكننا أن نلاحظ أنه ثمة ممارسات طيبة في بعض البلديات. |
algunos municipios tienen líneas telefónicas gratuitas que atienden denuncias de casos de violencia. | UN | وتتيح بعض البلديات خطوطاً هاتفية بالمجان للاتصال المباشر للإبلاغ عن حالات العنف. |
algunos municipios y cabeceras de distritos están por el momento siendo abastecidos por grupos electrógenos autónomos. | UN | ويجري إمداد بعض البلديات ومراكز الأحياء بالكهرباء في الوقت الراهن عن طريق مولّدات كهرباء مستقلة. |
Desde el año 2008, se ha aplicado este método en algunos municipios. | UN | واستخدم هذا الأسلوب منذ عام 2008 في بعض البلديات. |
En algunos municipios con mayoría húngara, incluidos Senta, Ad y Baka Topola, ninguno de los presidentes y pocos jueces de los tribunales locales son húngaros. | UN | وفي بعض البلديات بما فيها سنتا وآدا وباتسكا توبولا التي توجد فيها أغلبية هنغارية، لا يوجد أي رئيس لمحكمة من الهنغاريين وعدد القضاة في المحاكم المحلية من الهنغاريين قليل. |
En algunos municipios con mayoría húngara, incluidos Senta, Ad y Baka Topola, ninguno de los presidentes y pocos jueces de los tribunales locales son húngaros. | UN | وفي بعض البلديات بما فيها سنتا وآدا وباتسكا توبولا التي توجد فيها أغلبية هنغارية، لا يوجد أي رئيس لمحكمة من الهنغاريين وعدد القضاة في المحاكم المحلية من الهنغاريين قليل. |
Ha recomendado a algunos municipios que se dé a los niños la oportunidad de influir en las decisiones de las administraciones locales, para lo cual debe establecerse un sistema especial de consulta con la participación de los niños. | UN | وأوصت بعض البلديات بإعطاء اﻷطفال الفرصة للتأثير على القرارات التي تصدرها السلطات المحلية، وبوجوب أن يقام لهذا الغرض نظام تشاور خاص يشارك فيه اﻷطفال. |
La mayor disminución se ha registrado en el sur y el oeste, donde las cifras de desempleo han bajado, en algunas ciudades, a casi la mitad; en algunos municipios del centro de Finlandia y en el este, el desempleo no ha variado o ha aumentado. | UN | وكان التحسن واضحا للغاية في القسمين الجنوبي والغربي من فنلندا، حيث انخفضت أرقام البطالة، في بعض المدن، إلى نصف ما كانت عليه تقريبا؛ وفي بعض البلديات في وسط وشرقي فنلندا، بقيت البطالة على حالها إن لم تكن قد زادت. |
354. algunos municipios ofrecen a los egresados de las escuelas generales la oportunidad de asistir a un décimo grado adicional. | UN | 444- وتوفر بعض البلديات لمن غادر المدارس الإعدادية نفس الفرصة للالتحاق بالدراسة في مستوى إضافي مماثل. |
La KFOR también trabaja en estrecha cooperación con los administradores civiles nombrados por la UNMIK en los distritos y en algunos municipios. | UN | وتعمل قوة كوسوفو أيضا بصورة وثيقة مع المدراء المدنيين الذين عينتهم بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو على مستوى المقاطعات وفي بعض البلديات. |
En algunos municipios del distrito de Kamenz representan hasta el 90% de la población; en otras aldeas de la zona de asentamiento constituyen la mayoría. | UN | وفي بعض بلديات منطقة كامينز تصل نسبتهم إلى ٠٩ في المائة من السكان؛ وفي بعض القرى اﻷخرى من منطقة الاستيطان يشكل الصوربيون غالبية السكان. |
algunos municipios deben alcanzar aún unos niveles adecuados de participación política de las minorías en los asuntos municipales o garantizar una participación equitativa en la financiación y una aplicación imparcial de los procedimientos de contratación. | UN | ولم يحقق عدد من البلديات بعد المستويات المناسبة للمشاركة السياسية للأقليات في الشؤون البلدية، أو ضمان الحصة العادلة من التمويل المناسب والتطبيق النزيه لإجراءات التوظيف. |
En algunos municipios, por ejemplo Signoghin y Nongremassom, personas armadas sin relación con las fuerzas del mantenimiento del orden salieron a las calles a atacar y apalear a los ciudadanos. | UN | وفي بعض البلدات مثل سيغنوغين ونونغريماسوم، خرج موظفون مسلحون إلى الشوارع للاعتداء على أشخاص عاديين وضربهم، دون الرجوع إلى قوات حفظ القانون والأمن. |
Además, algunos municipios promueven proyectos culturales y vecinales. | UN | وإلى جانب ذلك، تقوم بعض الحكومات المحلية أيضا بتعزيز المشاريع الثقافية المحلية ومشاريع اﻷحياء. |
En esa disposición se aprovecha la experiencia de algunos municipios italianos, que introdujeron en sus órganos representativos cargos " adicionales " de concejales que desempeñan funciones consultivas y son elegidos por los inmigrantes entre los representantes de sus propias comunidades. | UN | ويتبع هذا الحكم تجربة بعض المجالس البلدية اﻹيطالية، التي أدخلت في هيئاتها التمثيلية أعضاء محليين " إضافيين " يتمتعون بسلطات استشارية، ومنتخبين من قبل مهاجرين يمثلون مجتمعاتهم المحلية. |
Los esfuerzos se han centrado en desarrollar entornos escolares inclusivos para los niños romaníes y los niños con discapacidad en algunos municipios estratégicamente seleccionados. | UN | وركزت الجهود المبذولة أيضاً على استحداث بيئات مدرسية تشمل أطفال الروما والأطفال ذوي الإعاقة في بلديات مختارة استراتيجياً. |
70. En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), la Policía Nacional organizó cursos de formación en las provincias de Luanda, Lunda-Norte, Lunda-Sul, Huambo, Benguela y Bié y en algunos municipios, con el objetivo de ampliar los conocimientos en materia de derechos humanos de los agentes de las fuerzas del orden. | UN | 70- وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أجرت الشرطة الوطنية تدريبات في مقاطعة لواندا ولوندا - نورتي، ولوندا - سول، وهويمبو وبنغيلا وبيي، وفي عدد قليل من البلديات بهدف تنمية المعارف لدى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان. |