ويكيبيديا

    "algunos o todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض أو كل
        
    • بعض أو جميع
        
    • لبعض أو جميع
        
    • لبعض أو كل
        
    Aprobación por los Estados Miembros de algunos o todos los elementos de las propuestas de presupuestación basada en los resultados. UN موافقة الدول اﻷعضاء على بعض أو كل عناصر عملية إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    d: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN د: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Tipo 9: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN طلب تقرير عن بعض أو جميع الالتزامات الواردة في المقرر واجبة التنفيذ خلال عام معين
    El Comité contra el Terrorismo comprende que quizá Nueva Zelandia ha tratado algunos o todos los puntos señalados en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que se ocupan del seguimiento de las normas internacionales. UN تدرك اللجنة احتمال أن تكون نيوزيلندا قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات مقدمة إلى منظمات أخرى تعكف على مراقبة المعايير الدولية.
    Para cada esfera prioritaria del mercurio, podrían incluirse anexos en que figuraran algunos o todos los elementos siguientes: UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    Varios Estados han aprobado políticas para recoger y destruir algunos o todos los tipos de excedentes de armas pequeñas y ligeras, en particular las armas ilegales. UN ٧٣ - اعتمدت عدة دول سياسات لجمع وتدمير بعض أو كل فئات الفائض من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وبخاصة اﻷسلحة غير المشروعة.
    Si se hace caso omiso de esta categoría de países antes de que sus economías estén firmemente arraigadas, podrían dar marcha atrás algunos o todos los logros de desarrollo alcanzados hasta la fecha. UN إن تجاهل هذه الفئة من البلدان قبل التثبيت القوي لاقتصاداتها يمكن أن يعكس مسار بعض أو كل المكاسب الإنمائية المحققة حتى الآن.
    Según el FMAM, un total de 90 países de las 103 Partes aproximadamente que no figuran en el anexo I y que están incluidas en el programa acumulativo de trabajo del FMAM, se han beneficiado de proyectos nacionales o mundiales/regionales que contienen algunos o todos los componentes precisos para la preparación de comunicaciones nacionales. UN وحسبما يفيد مرفق البيئة العالمية، تشمل المشاريع الوطنية أو العالمية/اﻹقليمية التي تتضمن بعض أو كل المكونات المطلوبة ﻹعداد البلاغات الوطنية عدداً كبيراً من البلدان يصل إلى ٠٩ من نحو ٣٠١ من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول والمشمولة في برنامج العمل التراكمي لمرفق البيئة العالمية.
    Si disminuyen los ingresos, especialmente de recursos ordinarios, algunos o todos los objetivos prioritarios de la organización no podrán lograrse, lo cual atentará contra la capacidad de la organización de mantener sus sistemas internos y mejorarlos cualitativamente. UN ومن شأن الانخفاض في الإيرادات، لا سيما من الموارد العادية، أن يؤدي إلى عدم تحقيق بعض أو كل أهداف الأولويات التنظيمية، ويعرّض للخطر قدرة المنظمة على المحافظة وعلى إجراء تحسينات تتسم بالجودة في نظمها الداخلية.
    Por ejemplo, previa determinación de lo apropiado de esa sustitución, habida cuenta de la naturaleza del asunto en cuestión, la mediación podía reemplazar algunos o todos los elementos de un juicio ordinario, y los resultados de un proceso restaurativo a veces reemplazaban las condenas ordinarias, en casos apropiados. UN وعلى سبيل المثال، وبعد ما تقرر من ناحية أولية أنه من المناسب اجراء مثل هذا الاحلال، مع مراعاة طبيعة الحالة المعنية، استطاعت الوساطة أن تحل محل بعض أو كل عناصر المحاكمة التقليدية، كما حلت النتائج التصالحية أحيانا محل الأحكام التقليدية في حالات مناسبة.
    1.19 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que los Emiratos Árabes Unidos pueden haber abordado algunos o todos los puntos que figuran en los párrafos precedentes en informes y cuestionarios presentados a otras organizaciones que participan en la vigilancia de las normativas internacionales. UN 1-19 اللجنة على بأن دولة غطت بعض أو كل النقاط الباردة في الفقرات السابقة، في التقارير أو الاستجوابات المسلمة للمنظمات الأخرى المضطلعة بمراقبة المقاييس الدولية.
    5. El Comité tiene conocimiento de que Alemania puede haber abarcado algunos o todos los puntos en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones encargadas de supervisar las normas internacionales. UN 5 - تدرك اللجنة أن ألمانيا يمكن أن تكون قد تناولت بعض أو كل النقاط الواردة بالفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى تقوم برصد المعايير الدولية.
    1.16 El Comité no ignora que Namibia puede haber abarcado algunos o todos los puntos señalados en los párrafos precedentes en informes presentados a otras organizaciones que intervienen en la vigilancia de las normas internacionales, o en las respuestas a cuestionarios remitidos por éstos. UN 1-16 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب بأن ناميبيا قد تكون قد غطت بعض أو كل النقاط في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى مشاركة في رصد المعايير الدولية.
    1.11 El Comité tiene conciencia de que México puede haber tratado algunos o todos los puntos mencionados en los párrafos anteriores en informes o respuestas a cuestionarios presentados a otras organizaciones dedicadas a la supervisión de normas internacionales. UN 1-11 تدرك اللجنة أن المكسيك قد تكون قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى من المنظمات المشتركة في رصد المعايير الدولية.
    I. Tipo 9: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN طاء - الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو جميع الالتزامات الواردة في المقرر والواجب تنفيذها في سنة معينة
    3. El Comité contra el Terrorismo es consciente de que Cuba puede haber abordado algunos o todos los aspectos tratados en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que se ocupan de supervisar las normas internacionales. UN 3 - نما إلى علم لجنة مكافحة الإرهاب أن كوبا قد تكون تناولت بعض أو جميع الجوانب التي تطرقت إليها الفقرات السابقة ضمن تقارير أو استبيانات مقدمة إلى منظمات أخرى تعنى بمراقبة تطبيق القواعد الدولية.
    1.21 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que la República de Bulgaria puede haber abarcado algunos o todos los puntos que figuran en los párrafos precedentes en los informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones encargadas de supervisar el cumplimiento de las normas internacionales. UN 1-21 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن جمهورية بلغاريا ربما تكون تناولت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى مسؤولة عن رصد المعايير الدولية.
    1.17 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que Seychelles puede haber abarcado algunos o todos los temas contenidos en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que participan en la supervisión de las normas internacionales. UN 1-17 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن سيشيل ربما تكون قد غطت بعض أو جميع النقاط في الفقرات السابقة، من خلال تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى تعمل على رصد المعايير الدولية.
    Se debe realizar un informe ético de la investigación propuesta en el supuesto de que se considere que es probable que algunos o todos los sujetos sean vulnerables a la coacción o la influencia indebida, y se deben incluir en el estudio garantías para proteger los derechos y bienestar de esos sujetos. UN وينبغي إجراء مراجعة أخلاقية للبحوث المقترحة في حال كان يحتمل أن يتأثر بعض أو جميع الخاضعين لها بالإكراه أو بما يمارس عليهم من تأثير زائد عن اللزوم، وينبغي أن تشمل الضمانات في الدراسات الهادفة إلى حماية حقوق هؤلاء الأشخاص ومصالحهم وسلامتهم.
    Además, en el caso actual, en que es probable que se realicen juicios conjuntos para algunos o todos los casos sujetos a la competencia del tribunal, será esencial velar por que el proceso judicial no se dilate indebida o indefinidamente debido a la ausencia de alguno de los acusados. UN وبالإضافة إلى ذلك، في الحالة التي نحن بصددها، والتي يحتمل فيها إجراء محاكمات مشتركة لبعض أو جميع القضايا التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة، يكون من الأهمية الحاسمة عدم تأخير الإجراءات القانونية بدون داع أو إلى ما لا نهاية بسبب غياب بعض المتهمين.
    De hecho, algunas Partes que podrían utilizar el procedimiento del primer nivel han optado por utilizar el del segundo nivel para algunos o todos los proyectos de aplicación conjunta que acogen. UN فقد اختارت بعض الأطراف المؤهلة لاتباع إجراء المسار الأول اعتماد إجراء المسار الثاني لبعض أو كل مشاريع التنفيذ المشترك التي تستضيفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد