ويكيبيديا

    "algunos oradores señalaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأشار بعض المتكلمين إلى
        
    • وذكر بعض المتكلمين
        
    • وقال بعض المتكلمين
        
    • ولاحظ بعض المتكلمين
        
    • بعض المتكلّمين إلى
        
    • وأشار بعض المتحدثين إلى
        
    • عدد من المتكلمين
        
    • ولاحظ بعض المتحدثين
        
    • وذكر بعض المتحدثين
        
    • أشار بعض المتكلمين إلى
        
    • وذكر بعض المتكلِّمين
        
    • ولاحظ بعض المتكلّمين
        
    • وقال بعض المتحدثين
        
    • ونوّه بعض المتكلمين
        
    • ولاحظ متحدثون
        
    algunos oradores señalaron que ya se daban las condiciones para la reforma. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن المناخ مهيأ في الوقت الراهن للاضطلاع بعمليات الإصلاح.
    algunos oradores señalaron que la falta de recursos creaba un grave obstáculo a la prevención efectiva de la violencia contra la mujer. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنّ قلة الموارد تشكّل عائقا رئيسيا أمام منع العنف ضد المرأة بشكل فعال.
    algunos oradores señalaron en que la lista de verificación fuese sencilla y breve. UN وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة.
    algunos oradores señalaron que el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas era el principal responsable de la Convención y que la función del UNICEF debía complementar la del Centro. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    algunos oradores señalaron que durante la Cumbre del Milenio había habido manifestaciones de apoyo al PNUD. UN ولاحظ بعض المتكلمين التأييد الذي جرى الإعراب عنه للبرنامج الإنمائي أثناء قمة الأمم المتحدة للألفية.
    algunos oradores señalaron que era necesario mejorar los mecanismos de apoyo financiero, lo que exigiría el establecimiento de acuerdos de cooperación con instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تعزيز آليات الدعم المالي وأن هذه الآليات تستوجب إرساء ترتيبات تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    algunos oradores señalaron las ventajas de establecer un mecanismo de financiación que apoyara un mayor acceso a formas modernas de energía para los casi dos mil millones de personas que en esos momentos carecían de esos servicios. UN وأشار بعض المتحدثين إلى مزايا إنشاء آلية تمويل من شأنها أن تدعم الأنشطة التي تزيد من سُبل الحصول على أشكال الطاقة الحديثة لما يقارب الملياري نسمة الذين لا تصلهم هذه الخدمات حالياً.
    algunos oradores señalaron que era necesario reforzar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo mediante instrumentos internacionales con pleno respeto de los derechos humanos. UN وقال عدد من المتكلمين ان التعاون الدولي على مكافحة الارهاب يلزم أن يعزز عن طريق الصكوك الدولية، مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    algunos oradores señalaron que el mundo necesita un mecanismo internacional de renegociación de la deuda soberana. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن العالم يحتاج إلى آلية دولية سيادية لمعالجة الديون.
    algunos oradores señalaron los riesgos de una consolidación fiscal prematura en respuesta a una deuda pública elevada. UN وأشار بعض المتكلمين إلى مخاطر التصحيح المالي قبل أوانه استجابة لارتفاع الدين العام.
    algunos oradores señalaron que las cámaras de comercio podrían tener una importancia fundamental para la introducción de buenas prácticas en el sector privado. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ الغرف التجارية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في الأخذ بالممارسات الجيدة في القطاع الخاص.
    algunos oradores señalaron que la corrupción se debía combatir de manera eficaz, a fin de erradicar la trata de personas. UN وذكر بعض المتكلمين أنه ينبغي معالجة الفساد معالجة فعالة لكي يتسنى القضاء على الاتجار بالأشخاص.
    algunos oradores señalaron que la adecuada aplicación de la Convención ayudaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكر بعض المتكلمين أن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا سليما يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    algunos oradores señalaron que el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas era el principal responsable de la Convención y que la función del UNICEF debía complementar la del Centro. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    algunos oradores señalaron que se debería coordinar el número cada vez mayor de memorandos de entendimiento bilaterales y sugirieron que el Consejo Económico y Social podría intervenir en la comparación de esos memorandos. UN وقال بعض المتكلمين إنه ينبغي التنسيق بين العدد المتزايد من مذكرات التفاهم الثنائية، واقترح أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور في إجراء المقارنات بينها.
    algunos oradores señalaron que durante la Cumbre del Milenio había habido manifestaciones de apoyo al PNUD. UN ولاحظ بعض المتكلمين التأييد الذي جرى الإعراب عنه للبرنامج الإنمائي أثناء قمة الأمم المتحدة للألفية.
    67. algunos oradores señalaron las funciones complementarias de los congresos y la Comisión. UN 67- وأشار بعض المتكلّمين إلى التكامل بين دور المؤتمرات ودور اللجنة.
    7. algunos oradores señalaron que las proyecciones actuales que preveían un repunte del crecimiento eran demasiado optimistas. UN 7- وأشار بعض المتحدثين إلى أن الاسقاطات الحالية بحدوث طفرة في النمو مفرطة في التفاؤل.
    algunos oradores señalaron la importancia de prestar la debida atención a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمكافحة الاتجار بالمخدرات بحرا.
    algunos oradores señalaron que se había sometido a las instituciones internacionales existentes a una difícil prueba para responder a la crisis. UN ولاحظ بعض المتحدثين أن المؤسسات الدولية القائمة تواجه تحديا شديدا في استجابتها للأزمة.
    algunos oradores señalaron que podría haber también otros beneficios secundarios de las políticas para hacer frente al cambio climático mundial, en particular por sus efectos positivos en problemas ambientales de escala mundial, como la lluvia ácida y la contaminación atmosférica. UN وذكر بعض المتحدثين أيضاً احتمال فوائد جانبية لسياسات معالجة تغيﱡر المناخ العالمي، وخاصة من حيث اﻵثار الايجابية على المشاكل البيئية المحلية مثل اﻷمطار الحمضية وتلوث الهواء.
    Al respecto, algunos oradores señalaron que no existía una fórmula adecuada para todas las situaciones y cuestionaron la conveniencia de la aplicación automática de los 12 indicadores de la Declaración de París como parámetro de la consecución de la asistencia efectiva. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى عدم وجود صيغة لحل واحد يناسب الجميع وشككوا في ملاءمة التطبيق التلقائي لجميع مؤشرات إعلان باريس الإثني عشر باعتبارها معيارا لتحقيق فعالية المعونة.
    algunos oradores señalaron que debían preservarse la calidad, el alcance, la profundidad y la exhaustividad de la lista. UN وذكر بعض المتكلِّمين ضرورة الحفاظ على جودة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة ونطاقها وطابعها التفصيلي وشمولها.
    algunos oradores señalaron que a las delegaciones les resultaba difícil dar cobertura a una conferencia de dos semanas. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن من الصعب على الوفود أن تواظب على حضور مؤتمر يدوم أسبوعين.
    algunos oradores señalaron que era prematuro evaluar esos instrumentos. UN وقال بعض المتحدثين إن من المبكر جدا تقييم تلك الصكوك.
    algunos oradores señalaron la importancia de disponer de mercados seguros y estables para los productos del desarrollo alternativo en los países desarrollados. UN ونوّه بعض المتكلمين بأهمية وجود أسواق مضمونة ومستقرة لمنتجات أنشطة التنمية البديلة في البلدان النامية.
    algunos oradores señalaron que el tema de los objetivos de desarrollo del milenio era un instrumento esencial para abordar el debate público sobre las cuestiones del progreso tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 157 - ولاحظ متحدثون أن موضوع الأهداف الإنمائية للألفية كان أداة حاسمة في إدارة النقاش العام بشأن المسائل الإنمائية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد