ويكيبيديا

    "algunos oradores se refirieron a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأشار بعض المتكلمين إلى
        
    • وأشار بعض المتكلّمين إلى
        
    • وأشار بعض المتحدثين الى
        
    • وأشار بعض المتكلمين الى
        
    • أشار بعض المتكلمين إلى
        
    • وأشار عدد من المتكلمين إلى
        
    algunos oradores se refirieron a la necesidad de desarrollar una cultura de la prevención para luchar contra los conflictos. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة تنمية ثقافة الوقاية من أجل مكافحة الصراعات.
    algunos oradores se refirieron a la necesidad de concluir los trabajos relativos al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, incluida una definición convenida del terrorismo. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إتمام العمل على إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما في ذلك وضع تعريف للإرهاب متفق عليه.
    algunos oradores se refirieron a los crecientes gastos de personal y a la carga que el presupuesto de recursos generales debía soportar en relación con la aplicación del cada vez mayor volumen de trabajo originado por los programas financiados con cargo a fondos complementarios. UN وأشار بعض المتكلمين إلى زيادة تكاليف الموظفين وإلى العبء الذي يتعين أن تتحمله ميزانية الموارد العامة في تنفيذ كم العمل المتزايد باستمرار المتصل بالبرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    48. algunos oradores se refirieron a otras medidas como la detección, el enjuiciamiento y el decomiso del producto del delito; el fortalecimiento de la competencia; y la capacitación. UN 48- وأشار بعض المتكلّمين إلى تدابير مثل الكشف والملاحقة ومصادرة عائدات الجريمة؛ وبناء الكفاءات؛ والتدريب.
    273. algunos oradores se refirieron a la importancia de la vigilancia policial comunitaria como modelo para descubrir y enfrentar las amenazas locales. UN 273- وأشار بعض المتكلّمين إلى أهمية ضبط الأمن المجتمعي باعتباره نموذجا لاستبانة الأخطار المحلية ومعالجتها.
    111. algunos oradores se refirieron a temas especiales en los que la asistencia técnica resultaría particularmente valiosa, como la delincuencia transnacional organizada y el blanqueo de dinero. UN ١١١ - وأشار بعض المتحدثين الى مسائل خاصة من شأن المساعدة التقنية أن تكون ذات قيمة كبيرة بوجه خاص فيها، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل اﻷموال.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    En ese sentido, algunos oradores se refirieron a las leyes y normas nacionales relativas a la identificación y la protección de la identidad, así como a las disposiciones nacionales sobre la penalización de la falsificación de documentos. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بتحديد الهوية وحمايتها، وإلى الأحكام الوطنية الخاصة بتجريم تزوير الوثائق.
    algunos oradores se refirieron a situaciones en las que elementos armados habían utilizado los campamentos de refugiados como bases para atacar militarmente a países de origen o habían secuestrado a poblaciones de refugiados para lograr objetivos políticos. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى حالات استخدمت فيها عناصر مسلحة مخيمات اللاجئين كمعسكرات لشن هجمات عسكرية على بلدان منشئهم أو اتخذت من اللاجئين رهائن لتحقيق مآرب سياسية.
    algunos oradores se refirieron a la importancia del proceso de los exámenes colegiados en relación con la evaluación de las prácticas de la buena gestión de los asuntos públicos a nivel local como herramienta eficaz para promover los principios de la buena gobernanza y facilitar la difusión de las prácticas más idóneas. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية عملية مراجعة الأقران فيما يتعلق بتقييم ممارسات الحكم على الصعيد المحلي باعتبار ذلك أداة فعالة لتعزيز مبادئ الحكم السديد وتيسير نشر أفضل الممارسات.
    algunos oradores se refirieron a la necesidad de elaborar mecanismos regionales y subregionales para fomentar la cooperación en asuntos penales en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    33. algunos oradores se refirieron a iniciativas e instrumentos que facilitaban la asistencia judicial recíproca. UN 33- وأشار بعض المتكلمين إلى مبادرات وأدوات تسهّل المساعدة القانونية المتبادلة.
    algunos oradores se refirieron a medidas y propuestas concretas que, a su juicio, eran el fruto de la labor que se estaba realizando para arbitrar soluciones prácticas a ese problema. UN ٢٢ - وأشار بعض المتكلمين إلى التدابير والمقترحات الملموسة التي اعتُبرت نتيجة إيجابية للجهود المتواصلة المبذولة للتوصل إلى حلول عملية لهذه المشكلة.
    algunos oradores se refirieron a la situación particular de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tenían más dificultades para atraer inversiones extranjeras y establecer acuerdos comerciales regionales dinámicos entre sí. UN وأشار بعض المتكلمين إلى الوضع الخاص لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. التي تواجه صعوبة أشد في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وإبرام اتفاقات تجارية إقليمية حيوية فيما بينها.
    algunos oradores se refirieron a la necesidad de organizar mejor los trabajos y seleccionar menos temas para el examen, y observaron que el programa podría estructurarse de manera diferente a fin de permitir un debate más focalizado e interactivo. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تحسين تنظيم أعمال المؤتمر وانتقاء مواضيع أقل للنظر فيها، ولاحظوا أن جدول الأعمال يمكن تنظيمه بشكل مختلف بحيث يتيح المجال لإجراء مناقشات أكثر تركيزاً وتفاعلاً.
    Muchos oradores señalaron que entre esas medidas también debía figurar una adecuada atención prioritaria a las víctimas, incluida la indemnización de éstas. algunos oradores se refirieron a las funciones especiales de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y a la colaboración con las entidades asociadas vecinas. UN وذكر كثير من المتكلّمين أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل أيضا تركيزا مناسبا على الضحايا، بما في ذلك تعويضهم، وأشار بعض المتكلّمين إلى الأدوار الخاصة التي تقوم بها المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وإلى التعاون مع الشركاء المجاورين.
    49. algunos oradores se refirieron a las consecuencias negativas de las redes delictivas para el desarrollo político y socioeconómico nacional de numerosos países. UN 49- وأشار بعض المتكلّمين إلى الأثر السلبي الذي تخلفه أنشطة الدوائر الإجرامية على التطوّر السياسي والاجتماعي-الاقتصادي في بلدان عديدة.
    55. algunos oradores se refirieron a nuevas actividades delictivas que también merecían atención, en particular en los países en desarrollo, entre ellas, el tráfico de especies protegidas de flora y fauna silvestres y de diversos productos forestales y el saqueo organizado de recursos genéticos. UN 55- وأشار بعض المتكلّمين إلى نشاط إجرامي آخذ في التطوّر ويستحق الاهتمام أيضا، وخاصة في البلدان النامية، وهو يشمل الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المشمولة بالحماية ومنتجات حراجية متنوّعة والنهب المنظم للموارد الوراثية.
    algunos oradores se refirieron a las diferencias en la calidad de los marcos, que hacían difícil determinar el carácter de la contribución del PNUD al desarrollo en determinados países. UN ٢٠٢ - وأشار بعض المتحدثين الى تباين نوعية اﻷطر، مما يؤدي الى صعوبة تحديد طابع المساهمة التــي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنمية في بلدان معينة.
    algunos oradores se refirieron a las diferencias en la calidad de los marcos, que hacían difícil determinar el carácter de la contribución del PNUD al desarrollo en determinados países. UN ٢٠٢ - وأشار بعض المتحدثين الى تباين نوعية اﻷطر، مما يؤدي الى صعوبة تحديد طابع المساهمة التــي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنمية في بلدان معينة.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    93. Con respecto a las actividades de divulgación realizadas por la UNODC y las asociaciones operacionales establecidas con muchas otras entidades y organizaciones internacionales y regionales, algunos oradores se refirieron a la estrecha colaboración con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y otros órganos del Consejo de Seguridad que se ocupaban de cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN 93- وفيما يتعلق بأنشطة التوعية التي يضطلع بها المكتب والشراكات التنفيذية التي أقامها مع العديد من الهيئات والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، أشار بعض المتكلمين إلى التعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية وغيرهما من هيئات مجلس الأمن المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب.
    algunos oradores se refirieron a que había una mayor necesidad de fomentar el desarrollo social y erradicar la pobreza para fomentar sociedades justas y estables y abordar las raíces del terrorismo, particularmente por la relación que guardan con la pobreza, la falta de autonomía, la desigualdad y la exclusión social. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة المتزايدة إلى التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، وبغية تعزيز قيام مجتمعات يسودها العدل والاستقرار، ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، وبالأخص لصلتها بالفقر، وعدم التمكين، وعدم المساواة، والإقصاء الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد