ويكيبيديا

    "algunos países árabes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان العربية
        
    • بعض الدول العربية
        
    • بلدان عربية
        
    En 1995 condonó las deudas que algunos países árabes debían a Kuwait, así como los intereses acumulados de las deudas de los países en desarrollo. UN وفي عام 1995، ألغت الكويت الديون التي كانت بعض البلدان العربية مدينة لها بها، والفوائد التي تراكمت على ديون البلدان النامية.
    :: El surgimiento de factores de inestabilidad política y el deterioro de las condiciones de seguridad causado por el aumento de los casos de violencia y terrorismo que han experimentado algunos países árabes; UN ظهور عوامل عدم الاستقرار السياسي وانعدام شروط الأمن بسبب تنامي حالات العنف والترهيب التي عرفتها بعض البلدان العربية.
    En algunos países árabes se han aplicado proyectos de desarrollo en cooperación con países industrializados en virtud del mecanismo para un desarrollo limpio. UN وتتابع بعض البلدان العربية استحداث مشاريع بالتعاون مع البلدان الصناعية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    En virtud de este programa se ofrecen becas a algunos países árabes. UN وتقوم بعض الدول العربية بتقديم زمالات في إطار هذا البرنامج.
    :: El embargo económico impuesto a algunos países árabes; UN :: الحصار الاقتصادي على بعض الدول العربية.
    Por ello, las mujeres de algunos países árabes desconfían y muestran cautela en relación con los avances logrados. UN ولها في ما يصيب النساء ومكتسباتهن في بعض البلدان العربية ما يجعلها متنبّهة وحذرة.
    Se debe enfrentar la política de imposición de sanciones a algunos países árabes e islámicos, en particular el Iraq, para aliviar el daño considerable que se le inflige al pueblo iraquí. UN إن سياسة الحصار المفروضة على بعض البلدان العربية والإسلامية، وفي مقدمتها العراق، من القضايا التي يجب أن نواجهها لإيقاف الأضرار الجسيمة التي لحقت بالشعب العراقي.
    :: La aparición de factores de inestabilidad política y el deterioro de las condiciones de seguridad como consecuencia del aumento de los casos de violencia y terrorismo que han experimentado algunos países árabes; UN :: ظهـور عوامـل عـدم الاستقرار السياسي وانعدام شروط الأمن بسبب تنامي حالات العنف والترهيب التي عرفتها بعض البلدان العربية.
    En el bienio abundaron las actividades relacionadas con la situación política en algunos países árabes: el ACNUDH prestó apoyo a las comisiones de investigación establecidas por el Consejo de Derechos Humanos. UN غلبت الأحداث المرتبطة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية على فترة السنتين: فقد دعمت مفوضية حقوق الإنسان لجان التحقيق المنشأة بموجب تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    En algunos países árabes eso es como estar casados. Open Subtitles ...فى بعض البلدان العربية يكون هذا كالزواج تماماً
    Además de los nacionales albaneses, la mayoría de los demás terroristas son los denominados " muyahidin " , nacionales de algunos países árabes -el Afganistán, la Federación de Rusia (Chechenia), el Sudán y otros. UN " وإلى جانب المواطنين الألبان، فإن معظم الإرهابيين الآخرين هم من يسمون " بالمجاهدين " ، وهم مواطنون من بعض البلدان العربية - أفغانستان والسودان والاتحاد الروسي (الشيشان) وغيرها.
    Durante una reunión con el Embajador Vorontsov, celebrada el 1° de julio de 2001 en Kuwait, el Sr. Al-Khorafi recordó que algunos países árabes habían propuesto que Kuwait y el Iraq resolvieran la cuestión de las personas desaparecidas de forma bilateral. UN وخلال اجتماعه بالسفير فورونتسوف في 1 تموز/يوليه 2001 في الكويت، أشار السيد الخرافي إلى أن بعض البلدان العربية اقترحت أن تقوم الكويت والعراق بحل قضية الأشخاص المفقودين على أساس ثنائي.
    Al mismo tiempo, la Autoridad Palestina y algunos países árabes prosiguen su campaña contra Israel en todas las instancias internacionales, en contravención del único principio capaz de poner fin al conflicto: las negociaciones directas. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلطة الفلسطينية، إلى جانب بعض البلدان العربية الأخرى، واصلت حملتها السياسية ضد إسرائيل في كل ساحة دولية، على العكس من المبدأ القائل بأن المفاوضات المباشرة هي الطريق الوحيد لإنهاء الصراع.
    83. En algunos países árabes, la participación de la comunidad en la adopción de decisiones relacionadas con la ubicación de las industrias y la prevención de la contaminación industrial recibe poca prioridad. UN 83 - وتعطي بعض البلدان العربية أولوية دنيا لمشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصناعة فيما يتصل بالموقع ومنع التلوث.
    A fin de proteger la salud y el medio ambiente de los riesgos que plantea el desarrollo industrial, en algunos países árabes se está contemplando la posibilidad de establecer medidas de zonificación y planificación regional para las zonas de gran conglomeración de industrias. UN وللحماية من الأخطار الصحية والبيئية الناجمة عن التنمية الصناعية، يجري التفكير حاليا في اتخاذ تدابير لتقسيم المناطق وللتخطيط الإقليمي بالنسبة للمناطق التي تمارس فيها الأنشطة الصناعية بشكل مكثف في بعض البلدان العربية.
    5. Mientras algunos países árabes tienen un interés verdadero en el bienestar de los refugiados palestinos, muchos otros continúan adoptando un enfoque cínico. UN 5 - وأضافت أنه في حين أن بعض البلدان العربية تهتم حقيقة برفاهة اللاجئين الفلسطينيين فإن الكثير منها ما زال يتبع نهجا يشوبه الشك والسخرية.
    En cambio, en algunos países árabes se garantiza este derecho a la mujer independientemente de la nacionalidad del padre. UN في حين أن بعض الدول العربية تمنح هذا الحق للمرأة بغض النظر عن جنسية الوالد.
    Hay dos factores que explican las bajas tasas de analfabetismo en algunos países árabes. UN يوجد هناك عاملين وراء انخفاض معدلات الأمية في بعض الدول العربية.
    porque supongo que algunos países árabes no tienen buenas relaciones con Irán tampoco. TED لأنني اعتقد بعض الدول العربية ليسوا على ما يرام مع إيران أيضا.
    Al impedir cualquier intento de mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos, los dirigentes de algunos países árabes y los palestinos intentan utilizar a los refugiados palestinos en favor de sus intereses políticos y convertirlos en un arma de su lucha militar y un instrumento de su campaña diplomática contra Israel. UN وأحبط قادة بعض الدول العربية والقادة الفلسطينيون كل محاولة لتحسين ظروف عيش اللاجئين الفلسطينيين ساعين إلى استخدامهم في أغراضهم السياسية وجعلهم سلاحا في الحرب والحملة الدبلوماسية الموجهة ضد إسرائيل.
    3. La transparencia y la rendición de cuentas en el sector público en algunos países árabes: políticas y prácticas UN 3 - الشفافية والمساءلة في القطاع العام في بلدان عربية مختارة: السياسات والممارسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد