ويكيبيديا

    "algunos países del sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض بلدان الجنوب
        
    • عدد من بلدان الجنوب
        
    algunos países del Sur también han establecido acuerdos consultivos interregionales como el Foro de Diálogo IBSA (India, Brasil y Sudáfrica). UN كما أبرمت بعض بلدان الجنوب ترتيبات استشارية أقاليمية مثل محفل التحاور فيما بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. UN ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد.
    En algunos países del Sur de África, el hecho de que aproximadamente el 30% de los profesores sean seropositivos plantea un tremendo problema para el desarrollo de los recursos humanos. UN وفي بعض بلدان الجنوب الأفريقي، تشكل إصابة حوالي 30 في المائة من المدرسين تحديا هائلا في وجه تطوير الموارد البشرية.
    2. Aprovechamiento de las prácticas óptimas y las soluciones de desarrollo generadas en algunos países del Sur que puedan reproducirse comúnmente UN 2 - أفضل الممارسات والحلول الإنمائية التي يمكن تكرارها على نطاق واسع التي توصلت إليها بعض بلدان الجنوب:
    Si, por otra parte, se antepusieran los derechos económicos y sociales, para que las personas pudieran disfrutar de su bienestar, en definitiva habría que abordar la cuestión de las libertades civiles y los derechos políticos, como lo demuestran los recientes pasos democráticos dados en algunos países del Sur. UN ومن جهة أخرى، فإذا تم تقديم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، فإنه سيتعين في نهاية اﻷمر معالجة مسألة الحريات المدنية والحقوق السياسية لتمكين السكان من تنظيم أحوال معيشتهم المحسنة، على نحو ما تبين من التطورات الديمقراطية في عدد من بلدان الجنوب.
    Acoge con satisfacción el ofrecimiento en ese sentido de algunos países del Sur e insta a otros países en desarrollo a que hagan lo mismo. UN ورحبت بالعرض الذي تقدمت به بعض بلدان الجنوب في هذا الشأن وحثت الدول النامية الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    algunos países del Sur han pasado a ser nuevos donantes. UN بل إن بعض بلدان الجنوب برزت بوصفها بلدانا مانحة جديدة.
    algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. UN ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد النوعية.
    Según las tendencias mundiales, las actividades para desarrollar la participación de la mujer en el poder judicial son aún reducidas, en especial en algunos países del Sur. UN أما عن الأنشطة الممارسة في محيط السلطة القضائية، فإن مشاركة المرأة ما زالت محدودة فيها وفقا للاتجاهات السائدة في العالم، ولا سيما في بعض بلدان الجنوب.
    La crisis alimentaria que están experimentando algunos países del Sur es uno de los ejemplos más claros de las dificultades a las que se enfrentan los países en desarrollo y que, sin lugar a dudas, pone en peligro sus esfuerzos y recursos para luchar contra esta pandemia mortífera. UN إن أزمة الغذاء التي يعاني منها بعض بلدان الجنوب هي من الشواهد الواضحة على الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية، والتي تقوض بطبيعة الحال جهودها ومواردها لمكافحة هذا الوباء الفتاك.
    Esas disparidades que existen en algunos países del Sur, y entre ellos, constituyen uno de los principales elementos impulsores de la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, así como de un mayor deseo de aprender de otros países y compartir experiencias. UN وإن هذا التفاوت فيما بين بعض بلدان الجنوب وفي داخلها هو من أكبر الحوافز التي تدفع قدما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وتعزز الرغبة في التعلم المتبادل وتبادل الخبرات.
    Esas disparidades que existen en algunos países del Sur, y entre ellos, constituyen uno de los principales elementos impulsores de la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, así como de un mayor deseo de aprender de otros países y compartir experiencias. UN ويعد هذا التفاوت فيما بين بعض بلدان الجنوب وفي داخلها من أكبر الحوافز التي تدفع قدما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وتعزز الرغبة في التعلم المتبادل وتقاسم الخبرات.
    Si bien algunos países del Sur se han beneficiado gracias a la liberalización del comercio, y Malasia es uno de ellos, el acuerdo del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) preanuncia nuevas amenazas para las economías en desarrollo y las economías incipientes. UN وعلى الرغم من أن بعض بلدان الجنوب استفادت من تحرير التجارة، وماليزيا واحدة منها، فإن الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة مع ذلك يحمل في طياته مخاطـــــر جديدة تهدد الاقتصادات النامية والاقتصادات الفتية.
    Debe cambiarse cuanto antes la situación actual, en la que el desajuste entre el Norte y el Sur se ha ido ampliando sin cesar, y en la que algunos países del Sur se van consumiendo en la pobreza absoluta. UN والوضع الراهن - الذي تتسع فيه الفجوة بين الشمال والجنوب دون توقف، مع زيادة بعض بلدان الجنوب ضعفا من شدة الفقر - يجب أن يتغير دون أدنى تأخير.
    De hecho, el bajo nivel de desarrollo de algunos países del Sur en realidad brindaba la oportunidad de aplicar soluciones ecológicas, para lograr el desarrollo al que evidentemente tenían derecho, en vez de quedarse atrapados en los mismos errores que el Norte cometió al industrializarse. UN وفي واقع الأمر، يشكل مستوى التنمية المنخفض في بعض بلدان الجنوب بالفعل فرصة لتنفيذ حلول غير ضارة بالبيئة في مسيرتها صوب تحقيق التنمية، وهي لا شك تملك الحق في ذلك، بدلا من أن تظل أسيرة لذات الأخطاء التي وقع فيها الشمال عندما تبنّى نهج التصنيع.
    Entretanto, debe aumentar la demanda interna en algunos países del Sur, y los países desarrollados han de redoblar sus esfuerzos por reactivar una economía productiva. UN 52- وأكّد أنه لا بدَّ، في الوقت الراهن، من زيادة الطلب المحلي في بعض بلدان الجنوب ومن مضاعفة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة لإعادة إطلاق الاقتصاد الإنتاجي.
    15. Los progresos alcanzados por algunos países del Sur en cuanto a su desarrollo económico, y el aumento de las corrientes de comercio, tecnología e inversión entre los países del Sur, han estimulado cuantitativa y cualitativamente el crecimiento de la cooperación Sur-Sur. UN 15- التقدّم الذي أحرزه بعض بلدان الجنوب في ميدان التنمية الاقتصادية، مع الزيادة الحاصلة في التبادل التجاري ونقل التكنولوجيا والتدفقات الاستثمارية بين بلدان الجنوب، قدّم حوافر كمّية ونوعية على حد سواء لتنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En este sentido cabe destacar el desalentador deterioro observado en algunos países del Sur y la necesidad de ofrecerles más oportunidades para que continúen el proceso de reformas y de elaboración de políticas macroeconómicas a fin de asegurar su participación en el comercio, la distribución de sus productos y exportaciones y el acceso a los mercados internacionales, de conformidad con las recomendaciones de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى التدهور المثبط للهمة الذي يلاحظ في بعض بلدان الجنوب وإلى ضرورة منحها فرصا أكثر لكي تواصل عملية إجراء اﻹصلاحات ووضع سياسات للاقتصاد الكلي، بغية كفالة اشتراكها في التجارة وتوزيع منتجاتها وصادراتها ووصولها إلى اﻷسواق الدولية، وفقا لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Entre otras organizaciones, la Société Développement International Desjardins trabaja en la creación de cajas de ahorro y crédito en el medio rural que apoyen las iniciativas locales de algunos países del Sur. UN وتقوم جمعية ديجاغدين للتنمية الدولية )Société Développement international Desjardins( بدور نشط في إنشاء اتحادات ادخارية وائتمانية تعاونية في الوسط الريفي لدعم المشاريع المحلية في عدد من بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد