ويكيبيديا

    "algunos países desarrollados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان المتقدمة النمو
        
    • بعض الدول المتقدمة النمو
        
    • بعض البلدان النامية
        
    • عدد من البلدان المتقدمة النمو
        
    • لبعض البلدان المتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة النمو معينة
        
    • عدد مختار من اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • أن بعض البلدان المتقدمة
        
    • لعدد من البلدان المتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة النمو مختارة
        
    • تتحمل بعض البلدان المتقدمة
        
    • عدد مختار من البلدان المتقدمة النمو
        
    • بعض البلدان الرئيسية المتقدمة
        
    • بعض البلدان المتقدمة التي
        
    • بعض البلدان المتقدمة قد
        
    De hecho, pese a que la desregulación se fomenta en los países en desarrollo, en algunos países desarrollados se mantienen medidas proteccionistas. UN والواقع أن بعض البلدان المتقدمة النمو احتفظت بالتدابير الحمائية في الوقت الذي دعا فيه البعض إلى رفع الضوابط التنظيمية.
    algunos países desarrollados proporcionan subvenciones y otras medidas que distorsionan el mercado. UN وتقدم بعض البلدان المتقدمة النمو إعانات وتدابير أخرى مشوهة للأسواق.
    La Asamblea tomó nota de las contribuciones financieras iniciales prometidas por algunos países desarrollados e instó a los países que no lo hubieran hecho a que anunciaran sus promesas de contribuciones. UN وقد أحاطت الجمعية علما بالالتزامات المالية اﻷولية التي تعهدت بها بعض البلدان المتقدمة النمو وحثت البلدان التي لم تعلن عن التزاماتها بعد على أن تفعل ذلك.
    Si se permite, sin embargo, que triunfen determinadas tendencias proteccionistas manifiestas en algunos países desarrollados, podría contenerse el crecimiento económico mundial que avanzaría entonces a un ritmo sumamente lento. UN بيد أنه إذا أتيح للاتجاهات الحمائية الجلية في بعض البلدان المتقدمة النمو أن تنتصر، فإنه يمكن للنمو الاقتصادي العالمي أن يتراجع وأن يسير بسرعة السلحفاة.
    Varios países en desarrollo, en particular China y Sri Lanka, han alcanzado tasas comparables con las de algunos países desarrollados. UN فقد حققت عدة بلدان نامية، ولا سيما الصين وسري لانكا، معدلات يمكن مقارنتها بتلك المتوفرة في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Puede haber otras consideraciones que expliquen la existencia y proliferación de la prostitución infantil en algunos países desarrollados. UN ولعل هناك اعتبارات أخرى لوجود بغاء اﻷطفال وتفشيه في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Las consecuencias de los regímenes fiscales imperantes en algunos países desarrollados también pueden desalentar las mejoras a largo plazo. UN وقد يؤدي أثر النظم الضريبية الراهن في بعض البلدان المتقدمة النمو إلى تثبيط التحسينات ذات الطابع الطويل اﻷجل.
    Es más, nos alarma la tendencia de algunos países desarrollados a recurrir a una nueva forma de proteccionismo con el pretexto de relacionar con el comercio normas laborales y otras preocupaciones sociales y medioambientales. UN وعــلاوة على ذلك، نشعر بالانزعاج إزاء اتجاه بعض البلدان المتقدمة النمو نحو اللجوء الى شكل جديد من الحمائيــة تحت قناع ربط التبادل التجاري بمعايير العمل والشواغل الاجتماعية والبيئية اﻷخرى.
    Fiji ha desregulado su economía y su sistema comercial, pero nos vemos impedidos de concretar nuestros esfuerzos destinados a acceder a los mercados de algunos países desarrollados, que aún conservan barreras regulatorias de una u otra índole. UN وقد رفعت فيجي القيود عن اقتصادها ونظامها التجاري ولكننا نجد عرقلة في سعينا لكسب فرص الوصول إلى أسواق بعض البلدان المتقدمة النمو التي لا تزال تحتفظ بحواجز تنظيمية من نوع أو آخر.
    En esas condiciones, la delegación de Singapur no puede comprender la insistencia de algunos países desarrollados en que se reconozca a todo precio un derecho que ellos mismos no respetan. UN وفي هذه الظروف، يجد وفد سنغافورة صعوبة كبيرة في فهم إصرار بعض البلدان المتقدمة النمو على أن يتم الاعتراف بأي ثمن بحق لا تحترمه هي نفسها.
    Hasta el momento algunos países desarrollados se han mostrado renuentes a considerar este tipo innovador de movilización de recursos. UN وحتى اﻵن، لا تزال بعض البلدان المتقدمة النمو متلكئة في التفكير في تلك الطرق الابتكارية لتعبئة الموارد.
    Al mismo tiempo, algunos países desarrollados han adoptado rigurosas medidas de control en las fronteras y restrictivas políticas de asilo. UN وفي الوقت نفسه اعتمدت بعض البلدان المتقدمة النمو تدابير صارمة لمراقبة الحدود باﻹضافة إلى سياسات تقييدية لمنح اللجوء.
    No es lógico que las contribuciones de algunos países desarrollados se reduzcan a expensas de las cuotas de los países en desarrollo, como el suyo propio. UN وأكد أنه ليس من المنطقي أن تنخفض اشتراكات بعض البلدان المتقدمة النمو على حساب البلدان النامية كبلده.
    Empleo temporal y a jornada parcial en algunos países desarrollados UN العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة
    Empleo temporal y a jornada parcial en algunos países desarrollados UN العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة
    Instaron a algunos países desarrollados a que reconsideraran su retirada anunciada de la ONUDI. UN وحثوا بعض البلدان المتقدمة النمو على إعادة النظر في إعلانها الانسحاب من اليونيدو.
    Hemos escuchado con satisfacción en este foro compromisos que algunos países desarrollados han renovado en esta sesión. UN وقد سررنا لسماع بعض البلدان المتقدمة النمو تؤكد مجددا التزاماتها في هذا المحفل.
    Por un lado, algunos países desarrollados se demoran cuando se trata de cumplir sus obligaciones, aun cuando manifiesten preocupación por África. UN فمن ناحية، تبدي بعض الدول المتقدمة النمو تقاعسا عندما يتصل اﻷمر بالوفاء بالتزاماتها، رغم إظهارها الانشغال إزاء أفريقيا.
    Se tenía la impresión de que las medidas típicas de facilitación que beneficiaban a las grandes empresas de algunos países desarrollados no siempre estaban al alcance de las empresas pequeñas y medianas. UN وهناك إحساس بأن تدابير تيسير التجارة النموذجية التي تعود بالنفع على الكيانات التجارية الكبيرة في بعض البلدان النامية لا يسهل دائماً وصول الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم إليها.
    Acogemos con beneplácito el compromiso asumido por algunos países desarrollados de aumentar sus gastos en materia de desarrollo al 0,7% de su producto nacional bruto, entre este momento y 2015. UN ونعرب عن ترحيبنا هنا بالتزام عدد من البلدان المتقدمة النمو بزيادة إنفاقها الإنمائي عن نسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي بين الآن وعام 2015.
    Por tanto, representan una transferencia neta de recursos de los países en desarrollo a los países desarrollados y son un elemento importante para la financiación de los crecientes desequilibrios en las cuentas externas de algunos países desarrollados. UN وعليه فإنها تمثل تحويلا صافيا للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو وتشكل عنصرا رئيسيا من عناصر تسوية الخلل الواسع المتزايد للحسابات الخارجية لبعض البلدان المتقدمة النمو.
    En este sentido, quiero señalar la importancia del apoyo y el aliento que la República de Moldova ha recibido de las instituciones financieras internacionales, de los organismos especializados de las Naciones Unidas y de algunos países desarrollados. UN وفي هذا المقام، أود أن أؤكد على أهمية الدعم والتشجيع المقدمين إلى جمهورية مولدوفا من جانب المؤسسات المالية الدولية، ومن جانب وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومن جانب بلدان متقدمة النمو معينة.
    De hecho, algunos países desarrollados y algunas empresas del mundo desarrollado son responsables de la corrupción en países en desarrollo. UN وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية.
    Concentración del empleo poco remunerado en ocupaciones de servicios en algunos países desarrollados UN تركيــز العمالـة المنخفضة اﻷجر في المهن الخدمية في عدد مختار من البلدان المتقدمة النمو
    No obstante, muchos Estados Miembros aún carecen de derechos de voto debido a los adeudos acumulados y aún no hay señales de que algunos países desarrollados y países en desarrollo intenten pagar sus sustanciales atrasos. UN غير أن العديد من الدول الأعضاء لا تزال دون حقوق في التصويت من جرّاء المتأخرات المتراكمة، وكذلك لا يوجد حتى الآن أي مؤشر من قبل بعض البلدان الرئيسية المتقدمة النمو والنامية بشأن نيتها في دفع متأخراتها الكبيرة.
    No compartimos las experiencias de algunos países desarrollados, que ahora pueden estar viendo el fin o el comienzo del fin de la crisis. UN ونحن لا نمر بنفس تجارب بعض البلدان المتقدمة التي قد تشهد الآن نهاية الأزمة المالية أو استقرارها أو بداية نهايتها.
    Sin embargo, desean observar que las propuestas de algunos países desarrollados indican que no están muy dispuestos a emprender una reforma fundamental. UN بيد أنهم يرغبون في ملاحظة أن الاقتراحات المقدمة من بعض البلدان المتقدمة قد بينت استعدادا محدودا لإجراء إصلاح أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد