ويكيبيديا

    "algunos países europeos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان الأوروبية
        
    • بعض الدول الأوروبية
        
    • عدد من البلدان اﻷوروبية
        
    • بلدان أوروبية معينة
        
    • وبعض البلدان الأوروبية
        
    • وبعض بلدان أوروبا
        
    Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. UN واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان.
    En ese contexto, también instamos a algunos países europeos a evitar la incoherencia en su enfoque del régimen de no proliferación nuclear. UN وفي هذا السياق، نحث كذلك بعض البلدان الأوروبية على تجنب التناقض في النهج الذي تتبعه حيال نظام منع الانتشار.
    El Mecanismo examinará lo que pueda hacerse en este sector durante sus visitas a algunos países europeos. UN وستستكشف الآلية ما يمكن القيام به في هذا المجال خلال زياراتها إلى بعض البلدان الأوروبية.
    Actualmente, algunos países europeos atraviesan un proceso de transición en el cual las comunidades de inmigrantes están dando paso a las minorías étnicas estables. UN وتشهد بعض البلدان الأوروبية حاليا عملية تحول من مجتمعات مهاجرة إلى أقليات عرقية دائمة.
    Permítaseme recordar que no hace mucho tiempo incluso algunos países europeos hacían frente al terrorismo. UN وأود أن أذكّر بأنه قبل فترة ليست طويلة واجهت حتى بعض الدول الأوروبية الإرهاب.
    En ese sentido, la reciente iniciativa de paz lanzada por algunos países europeos quizás sea prometedora. UN وفي هذا الخصوص، ربما تكون مبادرة السلام الأخيرة التي طرحتها بعض البلدان الأوروبية مبادرة واعدة.
    Los programas de energías renovables en algunos países europeos, como en España, solamente cuentan con 10 años de edad y ya han creado varios cientos de miles de empleos. UN بعض برامج الطاقة المتجددة في بعض البلدان الأوروبية مثل أسبانيا التي لا يتجاوز عمرها عشر سنوات تمكنت الآن من خلق عدة مئات الآلاف من الوظائف.
    Sin embargo, hubo una respuesta positiva de algunos países europeos que aportan contingentes en cuanto a las necesidades de la capacidad mejorada de despliegue rápido dirigida específicamente a la FPNUL. UN بيد أن ردودا إيجابية وردت من بعض البلدان الأوروبية المساهمة بقوات بشأن احتياجات محددة من قدرات النشر السريع المعززة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El ACNUR tomó nota de los acontecimientos positivos que han tenido lugar en algunos países europeos. UN وقد لاحظت المفوضية تطورات إيجابية محددة في بعض البلدان الأوروبية.
    Mientras su producción aumenta en los Estados Unidos, algunos países europeos como Francia y Bulgaria han prohibido las técnicas necesarias para producirlo. UN وبينما يرتفع إنتاجه في الولايات المتحدة، منعت بعض البلدان الأوروبية مثل فرنسا وبلغاريا التقنيات اللازمة لإنتاجه.
    Se han promovido activamente nuevos programas de reasentamiento en diversos países de una capacidad presuntamente suficiente, entre ellos algunos países europeos. UN وكان هناك تشجيع قوي لتطبيق برامج جديدة لإعادة التوطين في البلدان التي يعتبر أنها تتمتع بالقدرة الكافية، بما في ذلك بعض البلدان الأوروبية.
    En algunos países europeos se han establecido también planes regulatorios y consejos asesores que rigen la prestación de servicios de Internet, y las autoridades de represión antidroga de varios países han realizado investigaciones conjuntas. UN كما أنشئت في بعض البلدان الأوروبية نظم رقابية أو هيئات استشارية لمقدمي خدمات الإنترنت، وأجريت تحريات مشتركة بين سلطات إنفاذ القوانين.
    En algunos países europeos se admite que la cuestión de la concentración de la propiedad de las salas de cine y su integración vertical en la distribución de películas constituye un problema. UN ويوجد تسليم بأن قضية تركُّز الملكية في دور السينما وتكاملها الرأسي مع توزيع الأفلام تمثل مشكلة في بعض البلدان الأوروبية.
    La Relatora Especial señaló que algunos países europeos habían promulgado leyes contra la mutilación genital femenina, pero que eran pocos los que contaban con estadísticas sobre esta práctica. UN وأفادت بأن بعض البلدان الأوروبية سنت تشريعات محددة تكافح تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكن قلة منها جمعت إحصاءات بشأن تلك الممارسة.
    Los países europeos interesados no parecen tener en cuenta los estudios científicos que establecen la ausencia de cualquier vínculo entre la kava y las enfermedades de los riñones, como aducen las autoridades de salud de algunos países europeos. UN فالبلدان الأوروبية المعنية لا تأخذ بعين الاعتبار الدراسات العلمية التي تبرهن على عدم وجود أي صلة بين الكاوة ومرض الكلى، وهي الصلة التي تدّعي وجودها السلطات الصحية في بعض البلدان الأوروبية.
    Por consiguiente, las cooperativas de trabajadores están destinadas a permanecer al margen de la sociedad, aunque logren buenos resultados, como ocurre en algunos países europeos. UN ويترتب على ذلك أن يحكم على تعاونيات العاملين بالبقاء على هامش المجتمع، حتى وإن كانت ناجحة، كما هو الحال في بعض البلدان الأوروبية.
    16. A raíz de los acontecimientos del 11 de septiembre, el aumento del fenómeno del racismo y la xenofobia en algunos países europeos parece haber alcanzado mayores cotas. UN 16- وغداة أحداث 11 أيلول/سبتمبر يُعتقد أن تصاعد ظاهرتي العنصرية وكره الأجانب في بعض البلدان الأوروبية قد استفحل.
    Esa doctrina aún no se ha hecho extensiva al ámbito de la protección universal de los derechos humanos, pero si se decide reabrir el debate sobre las conclusiones preliminares de la CDI, algunos países europeos probablemente recibirían con agrado la posibilidad de volver a examinar la cuestión. UN ولم يمتد هذا التطور بعد ليشمل مجال الحماية الشاملة لحقوق الإنسان، ولكن تقرر إعادة فتح المناقشة بشأن الاستنتاجات الأولية للجنة، أو أن بعض البلدان الأوروبية من المحتمل أن ترحب بفرصة إعادة بحث المسألة.
    Las cooperativas sociales están particularmente presentes en algunos países europeos y en el Canadá, aunque también se están convirtiendo en importantes instituciones en otras regiones del mundo. UN وتنتشر التعاونيات الاجتماعية على نطاق واسع خاصة في بعض الدول الأوروبية وفي كندا، ولكنها تبرز أيضا كمؤسسات هامة في مناطق أخرى من العالم.
    Los expertos indicaron que se había establecido una relación entre las modalidades de trabajo flexible y tasas de fecundidad más elevadas en algunos países europeos. UN وأشار الخبراء إلى وجود علاقة بين ترتيبات العمل المرنة وارتفاع معدلات الخصوبة في بعض الدول الأوروبية.
    algunos países europeos ya han manifestado que están interesados. UN وقد أبدى عدد من البلدان اﻷوروبية بالفعل الاهتمام بهذا.
    Nos complace que, seguir con el informe del OIEA, nuestros vecinos de la región del Golfo Pérsico ricos en petróleo también estén apostando por la energía nuclear como nueva fuente de energía, con la cooperación de algunos países europeos. UN ويسرنا، وفقا لتقرير الوكالة، أن جيراننا الأغنياء بالنفط في منطقة الخليج الفارسي يسعون أيضا لامتلاك الطاقة النووية كمصدر جديد للطاقة، بالتعاون مع بلدان أوروبية معينة.
    Además, hay casos de personas desaparecidas de la República de Corea presuntamente secuestradas que llevan mucho tiempo sin resolverse. Además, hay denuncias de secuestro más recientes de nacionales de Tailandia, el Líbano y algunos países europeos. Las autoridades de la República Popular Democrática de Corea tienen la obligación de actuar con transparencia y ofrecer una reparación con la mayor diligencia posible. UN وعلى نحوٍ مماثل توجد حالات طويلة العهد لأشخاص اختفوا من جمهورية كوريا ربما كانوا قد اختطفوا، فضلاً عن ادعاءات اختطاف مواطنين آخرين مؤخراً، من بينهم مواطنون من تايلند ولبنان وبعض البلدان الأوروبية وإنه لمن مسؤولية سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية السهر على الشفافية وتوفير جبر بأسرع ما يمكن.
    Los informes también indican que el paludismo se está propagando en más de 100 países, cuya población representa el 40% de la población mundial, en una amplia zona que cubre África, América Central y del Sur, el Asia sudoriental, el subcontinente de la India, el Oriente Medio, algunos países europeos y el Pacífico occidental. UN وتظهر التقارير أن مرض الملاريا ينتشر في أكثر من مائة دولة يمثل سكانها 40 في المائة من إجمالي سكان العالم. وذلك على مساحة كبيرة تمتد بين قارة أفريقيا وأمريكا الوسطى والجنوبية وشبه القارة الهندية والشرق الأوسط وبعض بلدان أوروبا وجنوب شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد