ويكيبيديا

    "algunos países industrializados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان الصناعية
        
    • بعض الدول الصناعية
        
    • في عدد من البلدان الصناعية
        
    • عدد ضئيل من البلدان الصناعية
        
    • العديد من البلدان الصناعية
        
    En algunos países industrializados existe la impresión de que esos programas no son necesarios puesto que han alcanzado un alto nivel de bienestar para sus niños. UN وثمة تصور في بعض البلدان الصناعية بأن خطط العمل الوطنية لا تنطبق عليها بعد أن حققت مستوى مرتفعا من الرفاه ﻷطفالها.
    Las emisiones de muchos contaminantes, en particular sustancias tóxicas, los gases de efecto invernadero y el volumen de los desechos continúan aumentando, aunque en algunos países industrializados son menores. UN فتستمر انبعاثات كثير من الملوثات، ولا سيما المواد السمية، وغازات الدفيئة، وأحجام النفايات، في الارتفاع، وإن كانت الانبعاثات آخذة في الانخفاض في بعض البلدان الصناعية.
    En algunos países industrializados se han hecho intentos vigorosos por integrar en los sistemas de formación profesional a la segunda generación de migrantes. UN أما إدماج الجيل الثاني من المهاجرين في نظم التدريب المهني فهو يتم بنشاط في بعض البلدان الصناعية.
    No obstante, pese a esa reducción, algunos países industrializados siguieron adoptando políticas cada vez más restrictivas. UN لكن، ورغم هبوط الأرقام، استمرت بعض البلدان الصناعية في اعتماد سياسات تقييدية متزايدة.
    Lamentamos también la notable falta de progreso en la reducción de la emisión de gases de efecto invernadero y la falta de voluntad de algunos países industrializados de limitar sus niveles de contaminación. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    17. La aprobación por algunos países industrializados de políticas selectivas en materia de cambio climático es motivo de preocupación. UN 17 - وأردف قائلا إن اعتماد بعض البلدان الصناعية لسياسات انتقائية متعلقة بتغير المناخ مبعث للقلق.
    No obstante, incluso en algunos países industrializados el consumo es insuficiente. UN ولكن هناك مع ذلك بعض البلدان الصناعية التي لم يكن مستوى استهلاك تلك العقاقير كافيا فيها.
    algunos países industrializados creen que porque han alcanzado un alto nivel de bienestar para su infancia, los programas nacionales de acción no son pertinentes. UN ويسود الاعتقاد في بعض البلدان الصناعية بأن برامج العمل الوطنية لا تسري عليها ما دامت قد حققت مستوى عاليا من الرفاه ﻷطفالها.
    13. Los representantes de algunos países industrializados describieron sus programas bilaterales de asistencia para la enseñanza superior en los países en desarrollo. UN ١٣ - وتكلم ممثلو بعض البلدان الصناعية عن برامجها الثنائية لمساعدة البلدان النامية في مجال التعليم العالي.
    En algunos países industrializados, se está observando un incremento de los embarazos en la adolescencia. UN ٣٠٧ - وفي بعض البلدان الصناعية لا تفتأ حالات الحمل بين المراهقات في الازدياد.
    algunos países industrializados indican también problemas de financiación, debidos muy probablemente a la desaceleración económica general, las restricciones y los procesos de racionalización. UN كما أشارت بعض البلدان الصناعية إلى وجود معوقات فيما يتعلق بالتمويل، ناتجة على اﻷرجح من تباطؤ النشاط الاقتصادي بوجه عام، وعمليات التخفيض والترشيد.
    Puesto que algunos países industrializados tienen experiencia considerable en esa esfera, debería alentarse el intercambio internacional de información y la cooperación concreta. UN ولما كانت بعض البلدان الصناعية على درجة كبيرة من الخبرة في هذا المجال، ينبغي تشجيع تبادل المعلومات والتعاون المتضافر على الصعيد الدولي.
    Las emisiones de muchos contaminantes, en particular sustancias tóxicas, los gases de efecto invernadero y el volumen de los desechos continúan aumentando, aunque en algunos países industrializados son menores. UN فتستمر انبعاثات كثير من الملوثات، ولا سيما المواد السمية، وغازات الاحتباس الحراري، وأحجام النفايات، في الارتفاع، وإن كانت الانبعاثات في بعض البلدان الصناعية آخذة في الانخفاض.
    42. algunos países industrializados han hecho esfuerzos para establecer sistemas arancelarios preferenciales para los países en desarrollo, lo que beneficia principalmente a los países menos adelantados. UN ٤٢ - وتبذل بعض البلدان الصناعية جهودا فعلية لوضع أنظمة جمركية تفضيلية لصالح البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان تقدما.
    Estos derechos, aparecidos muy recientemente en algunos países industrializados, tienen por objeto garantizar, dentro de un sistema liberal, el acceso de todos los usuarios, incluso los más desfavorecidos, a un servicio mínimo de agua potable en las zonas que reciben un servicio de distribución, a un precio aceptable. UN والحقوق من هذا القبيل التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية ترمي في النظام التحرّري، إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى قدر أدنى من مياه الشرب في المناطق التي تخدمها شبكة توزيع مياه، وذلك بسعر معقول وحتى لأشد الناس فقراً.
    Mi delegación estima también que algunos países industrializados, cuya contribución a la vida de la Organización, tanto en materia de recursos financieros como en la esfera del mantenimiento de la paz, deben beneficiarse de puestos permanentes en el Consejo reestructurado. UN ويعتقد وفد بلدي أن بعض البلدان الصناعية التي تقدم للمنظمة مساهمات مالية، وتشارك في عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تحصل على مقاعد دائمة في المجلس الموسع.
    algunos países industrializados también intentan reflejar los compromisos asumidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia mediante la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتسعى بعض البلدان الصناعية أيضا إلى تجسيد الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل من خلال ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية.
    Al parecer, en los últimos años su consumo durante la vida se ha mantenido relativamente estable o, en algunos casos, ha disminuido, aunque a menudo con tasas de prevalencia más bien altas en algunos países industrializados. UN وفي السنوات الأخيرة، يبدو أن مستوى التعاطي في وقت ما أثناء الحياة ظل ثابتا نسبيا، أو انخفض في بعض الحالات، وإن كان ذلك في أغلب الأحيان عند مستوى انتشار مرتفع نسبيا، في بعض البلدان الصناعية.
    El mejor ejemplo de ello es la crisis de la deuda soberana que afectó a algunos países industrializados. UN وخير دليل على ذلك أزمة الديون السيادية، التي تعرضت لها بعض الدول الصناعية.
    La delegación saudita está alarmada por las políticas selectivas adoptadas por algunos países industrializados con el fin de limitar la utilización de los combustible fósiles; esas políticas no son aplicables ni prácticas, especialmente habida cuenta de tecnologías como la captura y el almacenamiento de carbono, que facilitan la utilización más limpia de combustibles fósiles. UN وأعرب عن جزع وفده إزاء السياسات الانتقائية المتبعة في بعض الدول الصناعية والتي تستهدف الحد من استعمال أنواع الوقود الأحفوري؛ وقال إن هذا النهج ليس عمليا وغير قابل للتطبيق، خاصة في ضوء ظهور التكنولوجيات من قبيل احتجاز الكربون وتخزينه، التي تيسر الاستعمال النظيف لأنواع الوقود الأحفوري.
    La concentración de las industrias farmacéuticas y de los medios de lucha contra las enfermedades graves de nuestra época (como el SIDA) en algunos países industrializados impide a la mayor parte de la población mundial aprovechar los adelantos capitales de la ciencia y los descubrimientos de este siglo. UN وتركز صناعات اﻷدوية ووسائل مكافحة أمراض العصر الخطيرة )مثل اﻹيدز( في عدد من البلدان الصناعية يحول دون تمتع الغالبية العظمى من سكان العالم بأهم مكاسب العلم وباكتشافات هذا القرن.
    Además, los factores de producción siguen estando en lo esencial en manos de algunos países industrializados. UN كما أن عوامل اﻹنتاج ما زالت إلى حد كبير جدا في أيدي عدد ضئيل من البلدان الصناعية.
    Gestión de combustible gastado y desechos. algunos países industrializados están llevando a cabo estudios sobre la eliminación de desechos en formaciones geológicas muy profundas con el objeto de demostrar el uso de ciertas técnicas para la eliminación segura de desechos altamente radiactivos y combustible nuclear gastado. UN 65 - إدارة الوقود المستهلك والنفايات: يقوم العديد من البلدان الصناعية حاليا بدراسات لعملية التخلص الجيولوجية في أعماق الأرض بهدف إجراء بيانات عملية لتكنولوجيات التخلص بصورة مأمونة من النفايات ذات الإشعاعات الفائقة والوقود النووي المستهلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد