ويكيبيديا

    "algunos productos químicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المواد الكيميائية
        
    • لبعض المواد الكيميائية
        
    • لمواد كيميائية معينة
        
    algunos productos químicos pueden causar lesiones, por ejemplo quemaduras. UN وهناك بعض المواد الكيميائية التي قد تتسبب في إصابات منها الحروق.
    Sin embargo, algunos productos químicos representan riesgos para el medio ambiente y la salud humana debido a sus propiedades peligrosas intrínsecas. UN ومع هذا، فإن بعض المواد الكيميائية تشكل مخاطر بالنسبة للبيئة وصحة الإنسان بسبب خواصها الخطرة بطبيعتها.
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se ha tomado mayor conciencia de lo dañino que pueden ser algunos productos químicos tóxicos para la salud y el medio ambiente. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ازداد التفهم لﻷضرار الجسيمة التي يمكن أن تسببها بعض المواد الكيميائية السامة للصحة البشرية وللبيئة.
    Desde la celebración de la citada Conferencia, se ha tomado mayor conciencia de lo dañinos que pueden ser algunos productos químicos tóxicos para la salud y el medio ambiente. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ازداد التفهم لﻷضرار الجسيمة التي يمكن أن تسببها بعض المواد الكيميائية السامة للصحة البشرية وللبيئة.
    Para algunos productos químicos, podrán requerirse medidas adicionales de primeros auxilios, de tratamiento y administración de antídotos o utilización de productos de limpieza específicos. UN وقد يلزم لبعض المواد الكيميائية المحددة إسعاف أولي تكميلي أو تدابير علاج تكميلية أو مضادات سموم أو مواد تنظيف محددة.
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se ha tomado mayor conciencia de lo dañino que pueden ser algunos productos químicos tóxicos para la salud y el medio ambiente. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ازداد التفهم لﻷضرار الجسيمة التي يمكن أن تسببها بعض المواد الكيميائية السامة للصحة البشرية وللبيئة.
    63. Se debe tomar nota de la importancia de los esfuerzos regionales por reducir los riesgos derivados de algunos productos químicos y metales pesados, incluidos los esfuerzos para eliminar el uso de plomo en la gasolina. UN ٦٣ - ملاحظة أهمية الجهود المبذولة على الصعيد اﻹقليمي للحد من المخاطر الناجمة عن بعض المواد الكيميائية والفلزات الثقيلة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التخلص من استخدام الرصاص في الغازولين.
    algunos productos químicos de uso agrícola entregados a los usuarios finales durante la campaña actual permanecieron almacenados durante varios meses porque llegaron después del período de rociado. UN وكانت بعض المواد الكيميائية الزراعية التي أعطيت للمستعملين النهائيين خلال موسم المحاصيل الراهن في المخازن لمدة عدة شهور ﻷنها سلمت في موعد متأخر بالنسبة لموسم الرش.
    Como sabe, algunos productos químicos son tan peligrosos que pueden devastar poblaciones enteras, incluso en pequeñas cantidades. UN وكما تعلمون، تُعتبر بعض المواد الكيميائية خطيرة جداً، بحيث أنه حتى الكميات الصغيرة منها يمكن أن تؤدي إلى هلاك جميع السكان.
    Examinó incongruencias entre la forma en que algunos productos químicos se describían en el anexo III del Convenio y la información que figuraba en los documentos de orientación para la adopción de decisiones acerca de esos productos químicos. UN نظرت في أوجه عدم الاتساق بين الطريقة التي توصف بها بعض المواد الكيميائية في المرفق الثالث من الاتفاقية والمعلومات الواردة في وثائق توجيه القرارات بالنسبة لتلك المواد الكيميائية.
    Sumado a las dificultades para la detección, algunos productos químicos, como los COP, se mueven en forma natural a través de las fronteras; ese movimiento es incontrolable, pero solo se le puede poner freno dejando de producirlos. UN ومما يزيد من صعوبة تتبع أن بعض المواد الكيميائية مثل الملوِثات العضوية الثابتة، تنتقل طبيعياً عبر الحدود، وأن انتقالها لا يمكن مراقبته، وأن السبيل الوحيد لوقفه هو وقف الإنتاج.
    Durante cierto tiempo se ha aceptado que algunos productos químicos de uso común representan peligros, y se han adoptado medidas a los niveles nacional, regional o internacional para eliminar o gestionar esos peligros. UN فقد تم التسليم لبعض الوقت بأن استخدام بعض المواد الكيميائية على نطاق واسع ينطوي على مخاطر إتُخذت تدابير وطنية أو إقليمية أو دولية لإزالتها أو التعامل معها.
    Dijo asimismo que los elevados niveles de algunos productos químicos encontrados en seres humanos podían deberse a factores distintos de la actividad militar. UN وأضافت الوكالة أن ارتفاع مستويات بعض المواد الكيميائية التي وجدت في أجسام السكان يمكن أن يعزى إلى أسباب غير النشاط العسكري.
    Señaló que los elevados niveles de algunos productos químicos encontrados en seres humanos podían deberse a factores distintos de la actividad militar. UN وأكدت الوكالة أن ارتفاع مستويات بعض المواد الكيميائية التي وجدت في أجسام السكان يمكن أن يعزى إلى أسباب غير النشاط العسكري.
    Hemos detectado algunos productos químicos que pueden aparecer en la primera etapa en el proceso, pero en el momento en que llegamos a la segunda etapa, en el proceso de oxidación avanzada, rara vez vemos algún producto químico presente. TED اكتشفنا بعض المواد الكيميائية التي يمكنها تخطّي المرحلة الأولى من العملية, ولكن مع بلوغنا المرحلة الثانية, عملية الأكسدة المتقدمة, نادرا ما نسجّل وجود أي مواد كيميائية.
    Pueden usar un bastón y tomar una muestra del morro y nariz de cerdo con un pequeño papel de filtro, colocar ese pequeño filtro en un tubo muy pequeño, y mezclarlo con algunos productos químicos que extraen material genético del morro y nariz del cerdo. TED بإمكانهم الذهاب للحظيرة ومسح أنف وفم الخنزير بورقة ترشيح صغيرة، ووضع تلك الورقة بأنبوب صغير، ومزجها مع بعض المواد الكيميائية التي ستستخلص المادة الجينية من أنف وفم الخنزير.
    El Sr. Wade dijo que algunos productos químicos desarrollados en el pasado para luchar contra enfermedades y aumentar la productividad agrícola, en la actualidad constituían una amenaza para la salud humana y el medio ambiente. UN 6 - وقال السيد وادي إن بعض المواد الكيميائية التي تم تطويرها في الماضي لمكافحة الأمراض وزيادة إنتاجية الزراعة تشكل الآن خطراً على صحة البشر وعلى البيئة.
    Algunas de las materias primas se obtenían de proveedores en Katanga, mientras que algunos productos químicos se adquirían de African Explosives Ltd., una empresa sudafricana que en algún momento también había expresado interés en invertir en SOCIDEX, pero que nunca había concretado la transacción. UN وقد تم التزود بالبعض من المواد الخام من موردين في كاتنغا، في حين أرسل في طلب بعض المواد الكيميائية من شركة أفريكن اكسبلوسيف المحدودة، وهي شركة من جنوب أفريقيا كانت أبدت في وقت من الأوقات اهتماما بالاستثمار في شركة سوسيداكس، غير أنها لم تحاول قط إبرام أي صفقة في هذا الصدد.
    La exposición a algunos productos químicos de uso agrícola e industrial y a contaminantes orgánicos está asociada a embarazos frustrados y a dificultades de desarrollo, la morbilidad y la mortalidad prenatal e infantil. UN فللتعرض لبعض المواد الكيميائية الزراعية والصناعية والملوِّثات العضوية صلة بمشاكل الحمل وبالصعوبات التي تعترض نمو الرضّع والأطفال وبأمراض ووفيات الأطفال.
    En el momento de redacción del presente documento se prevé que el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes finalice su examen de algunos productos químicos que fueron preseleccionados en 2005 para su posible inclusión en el Convenio y que los presente para que sean estudiados por la Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones, en 2009. UN وكان متوقعاً وقت إعداد هذا التحليل أن تكون لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة قد انتهت من استعراضها لبعض المواد الكيميائية التي كانت مرشحة في 2005 لإمكانية إدراجها في القائمة في الاتفاقية، وأنها ربما تقدمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته المقبلة في 2009.
    Para concluir, recordó a los representantes que los efectos negativos de algunos productos químicos trascendían las fronteras geográficas, por lo que la gestión adecuada de esos productos químicos obligaba a adoptar medidas colectivas. UN وفي الختام قام السيد المدفع بتذكير الممثلين بأن التأثيرات الضارة لمواد كيميائية معينة قد تجاوزت الحدود الجغرافية وأن الإدارة السليمة لمثل هذه المواد الكيميائية تستدعي العمل الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد