ويكيبيديا

    "algunos programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البرامج
        
    • بعض برامج
        
    • لبعض البرامج
        
    • عدد من البرامج
        
    • برامج معينة
        
    • وبعض البرامج
        
    • ببعض البرامج
        
    • عددا من البرامج
        
    • عدد من برامج
        
    • عدة برامج
        
    • بعض برامجها
        
    • بعدد من البرامج
        
    • وهناك برامج
        
    • وبعض برامج
        
    • عدد من مخططات
        
    ii) En el cuadro figuran también algunos programas de desarrollo mencionados con frecuencia en los informes de los países. UN ' ٢ ' يتضمن هذا الجدول كذلك بعض البرامج اﻹنمائية التي ذكرت بكثرة في التقارير الوطنية.
    En algunos programas nacionales han prestado servicios tres funcionarios distintos, en un momento u otro, durante un período de menos de dos años. UN وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين.
    Considerando que los gastos de personal constituyen más del 70%, la eliminación de puestos indudablemente acabará afectando negativamente a algunos programas y actividades. UN ولما كان نصيب الموظفين في النفقات يزيد عن ٧٠ في المائة، سيؤثر إلغاء الوظائف، دون شك، على بعض البرامج واﻷنشطة.
    Permítaseme añadir que los avances en algunos programas nacionales de carácter prioritario no deben dar lugar a la autocomplacencia. UN وأود أن أضيف أن التقدم المحرز بشأن بعض برامج الأولويات الوطنية ينبغي ألا يكون دافعا للتهاون.
    El sector de la salud, por ejemplo, movilizó una cantidad de fondos sin precedentes para algunos programas nacionales. UN ففي القطاع الصحي على سبيل المثال، رُصدت أموال لم ترصد من قبل لبعض البرامج الوطنية.
    En un esfuerzo por cambiar esa tendencia, Israel ha establecido algunos programas especiales en países tales como Georgia y Armenia. UN وإسرائيل، في محاولة منها لعكس هذا الاتجاه، تبدأ بعض البرامج الخاصة، وبخاصة في بلدان مثل جورجيا وأرمينيا.
    También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. UN هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد.
    Ello se hace aún más evidente en la esfera de la salud reproductiva, donde algunos programas siguen apuntando al control demográfico. UN وأكثر الميادين دلالة على ذلك ميدان الصحة الإنجابية، حيث لا تزال بعض البرامج موجهة نحو تحديد عدد السكان.
    En algunos programas se pasaban por alto factores importantes que limitaban la accesibilidad, como las barreras geográficas, económicas y culturales. UN ولم تتصد بعض البرامج للعوامل المهمة التي تحد من القدرة على الوصول للخدمات كالحواجز الجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    Francia también expresó su intención de financiar algunos programas a través del Banco Mundial. UN وأعربت فرنسا أيضاً عن اعتزامها تمويل بعض البرامج من خلال البنك الدولي.
    algunos programas brindan a los profesionales muy calificados la posibilidad de regresar temporalmente a su región de origen. UN وتوفر بعض البرامج فرصا لعودة هؤلاء المهنيين ذوي المهارات العالية بصورة مؤقتة إلى مناطقهم الأصلية.
    Por ejemplo, en las zonas costeras algunos programas destinados a potenciar el turismo aumentaban los riesgos relacionados con el clima. UN ففي المناطق الساحلية، على سبيل المثال، تزيد بعض البرامج الهادفة إلى تعزيز السياحة من المخاطر المتصلة بالمناخ.
    Sin embargo, es desafortunado que el origen de esas contribuciones lleve a distorsiones en la forma en que se administran algunos programas. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    algunos programas conjuntos fragmentados por el número excesivo de organizaciones y asociados UN تفكك بعض البرامج المشتركة بسبب العدد المفرط من المنظمات والشركاء
    La secretaría ha comenzado a desarrollar recientemente algunos programas mundiales con cargo a fondos recolectados con dicho propósito. UN وقد شرعت اﻷمانة مؤخرا في وضع بعض البرامج العالمية التي ستغطى نفقاتها من أموال تجمع لهذا الغرض.
    Ya hemos concluido arreglos bilaterales en ese sentido y se ha iniciado la aplicación de algunos programas concretos. UN لقد أبرمنا بالفعل اتفاقات ثنائية ذات صلة وبدأ تنفيذ بعض البرامج المحددة.
    Se puede informar de algunos avances pese a los muchos problemas de carácter operacional y administrativo y a la falta de financiación, que han producido graves demoras en algunos programas. UN ويمكن اﻹشارة الى أنه قد تم إحراز تقدم على الرغم من المشاكل التنفيذية واﻹدارية العديدة والافتقار الى التمويل الذي أدى الى تأخيرات شديدة في بعض البرامج.
    También se mencionó en el anterior informe que algunos programas de educación superior presentan un desequilibrio de género. UN وذُكر أيضا في التقرير السابق أن التوازن يختل بين الجنسين في بعض برامج التعليم العالي.
    Los efectos del SIDA sobre el mercado de trabajo en los países en desarrollo son objeto de estudio en el contexto del análisis y la planificación de sectores en algunos programas operativos. UN وتجري دراسة تأثير الايدز على سوق العمالة في البلدان النامية في سياق التحليل والتخطيط القطاعيين لبعض البرامج التنفيذية.
    Se han implantado algunos programas positivos destinados a eliminar la discriminación. UN وضع عدد من البرامج اﻹيجابية الخاصة للقضاء على التمييز.
    También podría hacer que se redujera la financiación de algunos programas en determinados países. UN وقد يؤدي ذلك أيضا إلى انخفاض تمويل برامج معينة في بعض البلدان.
    En algunos programas se ha dado prioridad a los pobres en tanto que otros se han diseñado haciendo hincapié en las necesidades de los desempleados. UN وبعض البرامج أكثر تركيزا على الفقراء في حين أن برامج أخرى تكون موجّهة بقدر أكبر الى العاطلين عن العمل.
    Consciente de lo anterior, desde el Octavo Plan el Gobierno ha puesto en marcha algunos programas relativos a la mujer en el sector del medio ambiente. UN وقد أدركت الحكومة هذه الحقيقة وشرعت، منذ الخطة الثامنة، ببعض البرامج في قطاع المرأة والبيئة.
    No obstante, algunos programas innovadores han demostrado que se pueden encontrar soluciones satisfactorias al analfabetismo y al bajo porcentaje de asistencia escolar de las niñas. UN إلا أن عددا من البرامج أثبت أن اﻷمية لدى الفتيات وقلﱠة مواظبتهن على الدوام في المدرسة يمكن معالجتهما بنجاح.
    También se iniciaron o se fortalecieron algunos programas de desarrollo para los jóvenes. UN وتم أيضا بدء أو تعزيز عدد من برامج تنمية الشباب.
    En algunos programas se han formulado estrategias de mediano plazo con períodos más prolongados como forma de planificar con más eficacia determinados resultados. UN 26 - ووضعت عدة برامج استراتيجيات متوسطة الأجل تغطي إطارا زمنيا أطول كوسيلة للتخطيط الأنجع للنتائج.
    El Alto Comisionado Auxiliar también hizo observaciones sobre la crítica situación financiera del ACNUR, que le había obligado a reducir algunos programas y suprimir otros. UN وعلق مساعد المفوضة السامية أيضاً على الحالة المالية الحرجة للمفوضية التي أجبرتها على تقليص بعض برامجها ووقف تنفيذ برامج أخرى.
    83. Además de los programas de desarrollo sostenible ya en marcha de los pequeños Estados insulares en desarrollo y reconociendo la necesidad de ejecutar todas las actividades previstas en el Programa de Acción, habrá que contar con algunos programas y medidas importantes de carácter regional a fin de apoyar las prioridades nacionales. UN ٨٣ - باﻹضافة إلى البرامج الجارية المتعلقة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع التسليم بالحاجة إلى تنفيذ جميع اﻷنشطة في إطار برنامج العمل، يلزم الاضطلاع بعدد من البرامج والتدابير الهامة على الصعيد اﻹقليمي لدعم اﻷولويات الوطنية.
    206. algunos programas han logrado superar las barreras a la educación de las niñas. UN 206 - وهناك برامج ناجحة للتغلب على الحواجز القائمة في سبيل تعليم الفتيات.
    • El desarrollo y algunos programas de conservación suelen inducir a la militarización de las comunidades de las poblaciones indígenas y posteriormente a la violación de sus derechos. UN ● كثيرا ما تفضي التنمية وبعض برامج الحفظ إلى تجنيد مجتمعات الشعوب اﻷصلية، وانتهاك حقوقها بعد ذلك.
    150. Hay algunos programas de jubilación para personas empleadas en el sector estatal. UN ٠٥١- هذا ويوجد عدد من مخططات التقاعد بالنسبة لﻷشخاص العاملين في القطاع الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد