ويكيبيديا

    "algunos progresos en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض التقدم في
        
    • قدر من التقدم في
        
    • بعض التقدم صوب
        
    • بعض التقدم نحو
        
    • بعض التقدم على
        
    • قدر من التقدم على
        
    En los últimos 40 años se han registrado algunos progresos en el logro de la igualdad salarial, pero éstos varían en función de las regiones y los grupos de edad. UN وقد تحقق بعض التقدم في مجال المساواة في اﻷجور خلال اﻷربعين سنة الماضية، بيد أن درجاته تختلف من منطقة إلى أخرى ومن فئة عمرية إلى أخرى.
    Aun cuando se han logrado algunos progresos en el África oriental, la situación en Somalia sigue siendo motivo de preocupación. UN وإنه بينما أحرز بعض التقدم في شرق أفريقيا، ظلت الحالة في الصومال تمثل مصدرا للقلق.
    Como puede verse, se han registrado algunos progresos en el traspaso de alguna autoridad gubernamental a los dirigentes tradicionales de Tokelau. UN وقد تحقق، كما نلاحظ، بعض التقدم في إعادة بعض سلطات الحكم إلى الزعامة التقليدية في توكيلاو.
    Nos complace observar que se han hecho algunos progresos en el último año. UN ويسرنا أن نلاحظ حدوث قدر من التقدم في هذا الصدد خلال العام الماضي.
    Actualmente cabe decir que se han alcanzado algunos progresos en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos hace cinco años. UN واليوم، من المنصف القول إنه تم إحراز بعض التقدم صوب الأهداف والغايات التي تم تحديدها قبل خمس سنوات.
    Se han logrado algunos progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    Se han conseguido algunos progresos en el ámbito del desarme nuclear. UN ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Más recientemente, se han realizado algunos progresos en el intento por poner remedio a esa situación inadmisible. UN ومؤخراً، أُحرز بعض التقدم في تصحيح هذا الوضع المرفوض.
    Se han conseguido algunos progresos en el logro de ese objetivo, aunque todavía hay ámbitos en que las políticas se contradicen entre sí. UN وفي حين أنه تم إحراز بعض التقدم في مواصلة تحقيق تلك الغاية، ما زالت هناك مجالات تتناقض فيها السياسات مع بعضها بعضا.
    A pesar de algunos progresos en el sistema judicial, hasta la fecha no se ha llevado a término el enjuiciamiento de ningún caso de alto nivel. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في آلية المحاكمة القضائية، لم يحاكم حتى الآن أي شخص بارز.
    Nos complace observar algunos progresos en el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo. UN ويسرنا أن نلاحظ إحراز بعض التقدم في تحسين أساليب عمل المجلس.
    Sin embargo, observó que en los últimos años los tribunales peruanos habían realizado algunos progresos en el enjuiciamiento de policías acusados de maltratar a detenidos. UN ومع ذلك، حققت المحاكم في بيرو في غضون السنوات الماضية بعض التقدم في مساءلة أفراد الشرطة الذين يسيئون معاملة المحتجزين.
    Se lograron algunos progresos en el sector de la energía, que permitieron aumentar la disponibilidad de electricidad en Freetown. UN وتحقق بعض التقدم في قطاع الطاقة، مما أدى إلى تحسن الإمداد بالكهرباء في مدينة فريتاون.
    Kazajstán también ha hecho algunos progresos en el cumplimiento de sus compromisos para garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. UN وأحرزت كازاخستان أيضاً بعض التقدم في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة الاستدامة البيئية.
    En los últimos meses se han hecho algunos progresos en el procesamiento de esas causas. UN وأُحرز بعض التقدم في معالجة هذه القضايا في الأشهر الأخيرة.
    Aunque se han logrado algunos progresos en el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la igualdad entre los géneros, sigue habiendo muchos problemas. UN 253 - أحرز بعض التقدم في تعزيز الآليات المؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وإن كانت لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    Nos complace observar que se han hecho algunos progresos en el último año. UN ويسرنا أن نلاحظ حدوث قدر من التقدم في هذا الصدد خلال العام الماضي.
    V.4 La Comisión Consultiva observa que se han registrado algunos progresos en el examen de los programas de publicaciones. No obstante, la intensidad de esos exámenes varía entre las distintas comisiones regionales. UN خامسا - 4 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم إحراز قدر من التقدم في استعراض برامج المنشورات؛ غير أن مدى تكثيف هذه الاستعراضات يتفاوت فيما بين اللجان الإقليمية.
    A partir de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) hemos hecho algunos progresos en el cumplimiento de los compromisos asumidos en esa ocasión. UN ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققنا بعض التقدم صوب الارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي قطعناها.
    También se han hecho algunos progresos en el establecimiento de infraestructuras y servicios, gracias al apoyo del sistema de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales. UN وتحقق أيضا بعض التقدم صوب إعادة تعمير الهياكل الأساسية والخدمات، بدعم من منظومة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية.
    Se hicieron algunos progresos en el restablecimiento de la judicatura y las instituciones judiciales en el norte. UN 22 - وقد أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطان القضاء ومؤسسات العدالة في الشمال.
    Si bien se habían hecho algunos progresos en el frente político, los acuerdos de cesación del fuego no se habían aplicado plenamente. UN وبينما أحرز بعض التقدم على الجبهة السياسية، إلا أن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بالكامل.
    Aunque advirtieron algunos progresos en el aspecto humanitario, lamentaron su fragilidad por falta de un arreglo político. UN وبينما أشاروا إلى حدوث قدر من التقدم على الجبهة اﻹنسانية، فقد أعربوا عن أسفهم لهشاشة ذلك التقدم في غياب تسوية سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد