Se puede considerar la posibilidad de transferir algunos puestos junto con la función. | UN | ويمكن النظر في نقل بعض الوظائف التي كانت تقوم بهذه المهمة. |
No obstante, algunos puestos han estado vacantes por más de 12 meses. | UN | ومع ذلك، ظلت بعض الوظائف شاغرة لأكثر من 12 شهرا. |
Se incluyen algunos puestos adicionales para actividades relacionadas con el desarrollo sostenible, comprendido el de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما أدرج بعض الوظائف اﻹضافية الخاصة باﻷنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة، بما فيها اﻷنشطة المتعلقة بالدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية |
Se hacen actualmente grandes esfuerzos por contratar personal para las suboficinas de la ONUDI, aunque algunos puestos siguen vacantes. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة. |
El número de puestos asignados al Comité se redujo y algunos puestos se reclasificaron en categorías inferiores. | UN | فقد قُلص عدد الوظائف المخصصة لهذه اللجنة، وخُفضت درجة بعض الوظائف. |
En el informe no se indica que se tenga la intención de financiar algunos puestos del total de 134 con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ولا يبيﱢن التقرير أي محاولة لتمويل بعض الوظائف اﻟ ١٣٤ من التبرعات. |
Se han reservado algunos puestos en la función pública para los refugiados que regresen. | UN | بل أن بعض الوظائف في الخدمة المدنية قد احتجزت للاجئين العائدين. |
algunos puestos vacantes se cubren incluso con abogados sin título suficiente o sencillamente se dejan sin cubrir. | UN | وقد تُمﻷ بعض الوظائف الشاغرة، في نهاية اﻷمر، بمحامين غير أكفاء، لا بل قد تترك شاغرة. |
A fin de lograr un equilibrio entre ingresos y gastos, algunos puestos vacantes se mantendrán congelados hasta que mejore la situación financiera. | UN | وتحقيقا للتوازن بين الدخل والانفاق، فسوف يستمر تجميد بعض الوظائف الشاغرة إلى أن يحدث تحسن في الوضع المالي. |
Tras una minuciosa evaluación de las prioridades correspondientes a la producción del Servicio de Edición, se propondrá que algunos puestos sean redistribuidos internamente. | UN | سيقترح، بعــد إجراء تقييم دقيق ﻷولويات النواتج عن دائرة التحريــــر، إعادة توزيع بعض الوظائف داخليا. |
El saldo no comprometido de 285.200 dólares se debió a que algunos puestos de contratación internacional los ocuparon funcionarios de categoría inferior a la presupuestada y a que hubo una tasa de vacantes general del 2%. | UN | وتحقـق الرصيـد غيـر المنفـق البالـغ ٢٠٠ ٢٨٥ دولار من أن بعض الوظائف الدولية شغلها موظفون بمستويات أدنى في الرتبة مما أدرج في الميزانية وحدوث معدل شغور عام بلغ ٢ في المائة. |
Además, con toda probabilidad se requerirán algunos puestos temporarios más tarde en 1999 y en el bienio 2000-2001. | UN | كذلك يرجح تماماً أن تلزم بعض الوظائف المؤقتة في أواخر عام ٩٩٩١ وفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
A fin de hacer frente a la situación, se aplazaron las contrataciones para algunos puestos aprobados para 1997. | UN | وبغية مواجهة الموقف، تم تأخير التعيين في بعض الوظائف الموافق عليها لعام ١٩٩٧. |
La fusión del Grupo de Relaciones Externas con el Grupo de Recursos y el examen de los servicios de apoyo general dieron por resultado la eliminación de algunos puestos. | UN | وقد أفضى اندماج مجموعة العلاقات الخارجية ومجموعة الموارد واستعراض خدمات الدعم العامة إلى خفض بعض الوظائف. |
Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة |
Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية |
También hay mujeres turcas que ocupan algunos puestos de alto nivel en organizaciones internacionales. | UN | والمرأة التركية ممثلة أيضا في بعض المناصب العليا بالمنظمات الدولية. |
Seguirían necesitándose algunos puestos adicionales, tal vez entre un 10 y un 20% del total, que se presupuestarían en la Sede como una reserva de oficiales del Servicio Móvil. | UN | وسيظل يلزم تمويل عدد من الوظائف الإضافية، قد تتراوح نسبتها بين 10 و20 في المائة من مجموع الوظائف، من ميزانية المقر كاحتياطي لموظفي الخدمة الميدانية. |
Se observaron algunos puestos militares sirios muy cerca del arroyo, en un punto en que una senda cruzaba en ambas direcciones. | UN | وشوهدت بعض المراكز العسكرية السورية على مقربة من المجرى في نقطة يمتد عندها درب يصل بين الجانبين. |
Tampoco fue posible verificar con suficiente certeza si los titulares de algunos puestos realizaban efectivamente tareas de apoyo en razón de que no existían descripciones de las funciones. | UN | ولم يكن من الممكن أيضا الحصول على ضمانات كافية بأن شاغلي وظائف معينة يقومون فعليا بمهام مساندة بسبب عدم توصيف الوظائف. |
No obstante, la Junta seguía observando con preocupación que algunos puestos seguían vacantes durante tiempo prolongado. | UN | غير أن المجلس لا يزال يشعر بالقلق إزاء طول مدة الشغور فيما يتعلق ببعض الوظائف. |
El Relator Especial observa con preocupación que algunos puestos de jueces siguen vacantes y que los jueces en activo no cuentan con recursos ni personal adecuados. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن بعض مناصب القضاة تظل شاغرة وأنه لا يجري تزويد القضاة بما يكفي من الموظفين والموارد. |
Señaló que el Instituto se veía obligado a adoptar medidas de reducción de gastos, incluido el congelamiento provisional de algunos puestos y el despido de algunos funcionarios. | UN | وأوضح المدير أن المعهد اضطر إلى اتخاذ إجراءات لخفض نفقاته، منها التجميد المؤقت لبعض الوظائف والاستغناء عن بعض الموظفين. |