ويكيبيديا

    "algunos representantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض ممثلي
        
    • عدد من ممثلي
        
    • ممثلون من
        
    • وأعرب ممثلو
        
    • عدد قليل من ممثلي
        
    Se ha previsto que algunos representantes de las industrias productoras y consumidoras de mineral de hierro presenten ponencias. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لتقديم عروض من جانب بعض ممثلي صناعة انتاج واستهلاك ركاز الحديد.
    Mira, vas a tener a algunos representantes de relaciones públicas siguiéndote mañana. Open Subtitles اسمع، سوف يكون هناك بعض ممثلي العلاقات العامة يتبعونك غدا.
    Además de reunirse durante el año transcurrido con el Comité Especial, algunos representantes de territorios no autónomos han aprovechado la oportunidad para hablar ante la Cuarta Comisión. UN والواقــع أنه، بالاضافة إلى الاجتماع باللجنة الخاصة أثناء العام، اغتنم بعض ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الفرصة لكي يتكلم أمام اللجنة الرابعة.
    El grupo recabó también la opinión de algunos representantes de Estados miembros del Consejo de Administración del PNUMA. UN واطلع الفريق أيضا على آراء بعض ممثلي الدول اﻷعضاء في مجلس إدارة البرنامج.
    algunos representantes de gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales asistieron también al Simposio en calidad de observadores. UN وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين.
    El equipo recabó también la opinión de algunos representantes de Estados, miembros de la Comisión de Asentamientos Humanos e importantes donantes. UN والتمس الفريق أيضا رأي بعض ممثلي الدول وأعضاء لجنة المستوطنات البشرية والجهات المانحة الرئيسية.
    algunos representantes de gobiernos describieron sus procedimientos de presentación de informes. UN ووصف بعض ممثلي الحكومات ما يتبعونه من إجراءات عند اﻹبلاغ.
    También recabó la opinión de algunos representantes de Estados miembros de la Comisión. UN والتمس الفريق أيضا آراء بعض ممثلي الدول، وأعضاء اللجنة.
    Asimismo, algunos representantes de la UNITA tuvieron que alejarse de sus sedes debido al hostigamiento y las amenazas de ciertos elementos de la Policía Nacional de Angola. UN وفي الوقت ذاته، تعين على بعض ممثلي يونيتا التخلي عن أماكنهم بسبب التحرشات والتهديدات من عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    algunos representantes de gobiernos dijeron que también debería permitirse la participación de instituciones financieras internacionales. UN وقال بعض ممثلي الحكومات أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أيضاً أن تكون قادرة على المشاركة في المحفل.
    Desgraciadamente, algunos representantes de la comunidad internacional en Rambouillet no lo tuvieron en cuenta. UN ومع اﻷسف، لم يأخذ بعض ممثلي المجتمع الدولي في رامبويي هذا في الاعتبار.
    El texto firmado por algunos representantes de los albanos de Kosovo y Metohija no es el Acuerdo de Rambouillet, sino el texto publicado previamente a todas las reuniones. UN أما النص الذي وقﱠعه بعض ممثلي ألبان كوسوفو وميتوهيا فليس اتفاق رامبوييه، بل النص المنشور قبل عقد جميع الاجتماعات.
    Su fervor no cejó ante las reacciones negativas iniciales de algunos representantes de las principales Potencias. UN ولم تثبط عزمه ردود الفعل السلبية الأولية من بعض ممثلي الدول الكبرى.
    algunos representantes de los pueblos indígenas acogieron con satisfacción esta propuesta, y sugirieron que se examinara con más detenimiento. UN ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالاقتراح مشيرين إلى أنه يجب النظر فيه بمزيد من العناية.
    algunos representantes de departamentos clientes señalaron que los mandos de una organización debían ser los iniciadores principales del cambio para unificar las diversas culturas y medidas de cambio. UN وأشـــار بعض ممثلي الإدارات المتعاملة بأن صفات القيادة في أي منظمة خليقة بأن تكون المحـــرك الرئيسي للتغيير من أجل توحيد الثقافات المختلفة وجهود التغيير.
    algunos representantes de gobiernos de los Estados Miembros señalaron también la importancia de la microfinanciación y la educación para impulsar el crecimiento del sector privado. UN كما أشار بعض ممثلي الحكومات الأعضاء إلى أهمية التمويل الصغير والتعليم في تشجيع نمو القطاع الخاص.
    Por su parte, algunos representantes de las organizaciones de la sociedad civil han señalado la impunidad como causa del creciente clima de inseguridad. UN وعزى بعض ممثلي المجتمع المدني المنظم مناخ انعدام الأمن المتنامي إلى الإفلات من العقاب.
    También se acordó que participarían en la misión algunos representantes de la comunidad internacional, a saber, la Unión Europea y los Estados Unidos. UN واتفق أيضا على مشاركة بعض ممثلي المجتمع الدولي في البعثة، وذلك تحديدا من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    algunos representantes de los países en la región han contribuido al debate del Grupo de Alto Nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN ولقد ساهم بعض ممثلي بلدان المنطقة في المناقشة التي أجراها الفريق الرفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    algunos representantes de gobierno patentizaron su apoyo a los actuales métodos de trabajo. UN وقد أعرب عدد من ممثلي الحكومات عن دعمهم للطرق الحالية التي يسير بها العمل.
    algunos representantes de los países desarrollados señalaron también el importante papel que desempeñaba la Conferencia en la adaptación de la cooperación Sur-Sur a las nuevas circunstancias internacionales. UN كما أشار ممثلون من البلدان المتقدمة النمو إلى أهمية المؤتمر في تشكيل ملامح التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا للظروف الدولية الجديدة.
    37. algunos representantes de gobiernos expresaron reservas sobre la propuesta de inclusión de componentes de elaboración de normas y de formulación de políticas en el mandato del foro. UN 37- وأعرب ممثلو بعض الحكومات عن تحفظاتهم على اقتراح إدراج وضع معايير وتحديد عناصر لصنع السياسة في ولاية المحفل.
    Sólo vamos camino a saludar a algunos representantes de la Clave que llegaron temprano para la boda de mañana. Open Subtitles نحن فقط في طريقنا لاستقبال عدد قليل من ممثلي المجلس الذي وصل في وقت مبكر لحضور حفل زفاف الغد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد