ويكيبيديا

    "algunos se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعض
        
    • بعضها
        
    • تحقُّق بعض
        
    • فالبعض
        
    Algunos señalan que es anticonstitucional en la medida en que no fue establecido por una disposición legal como requiere la Constitución. UN ويدعي البعض أن المحكمة الشرعية غير دستورية من حيث أنها لم تنشأ بموجب تشريع مثلما يستلزم ذلك الدستور.
    algunos se dedicaban a operaciones regulares a estos lugares o desde ellos. UN وكان البعض منهم يقوم برحلات منتظمة إلى هذه المواقع ومنها.
    Asimismo, algunos se manifestaron a favor de un sistema de cuotas obligatorias. UN كما أعرب البعض عن التأييد لنظام من المساهمات المقدرة والإلزامية.
    Mientras que algunos se escudan en un programa político, todos están dedicados a actividades económicas ilegales como medio de supervivencia. UN ولئن كان بعضها يتذرع بأسباب سياسية، فإن جميعها يمارس هذه الأنشطة الاقتصادية غير القانونية في سبيل العيش.
    Algunos señalaron que venían adoptando iniciativas para promover la abolición de la pena capital en foros bilaterales o internacionales. UN وأبلغ بعضها بأنه في معرض اتخاذ مبادرات للترويج لإلغاء عقوبة الإعدام في المنتديات الثنائية أو الدولية.
    Algunos señalaron que habían aprobado legislación específica que reglamentaba las condiciones de trabajo, especialmente las de los trabajadores extranjeros. UN وأشار بعضها إلى أنها اعتمدت تشريعات محددة تنظم شروط العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالعمال الأجانب.
    algunos se preguntan por qué necesitamos una Conferencia de Desarme y una Comisión de Desarme. UN ويتساءل البعض عن الداعي إلى وجود مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح أصلا.
    algunos se han beneficiado claramente de la integración económica mundial, mientras que otros han pasado a ser más vulnerables a las conmociones externas. UN وقد استفاد البعض فعلا من الاندماج الاقتصاد العالمي في الوقت الذي أصبح فيه البعض أكثر ضعفا في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Lamentablemente, algunos se apresuraron a poner de relieve sólo este párrafo del informe para dramatizar la situación política en el Chad. UN وللأسف، فقد سارع البعض بإثارة تلك النقطة فحسب في التقرير لعرض الحالة السياسية في تشاد بشكل مبالغ فيه.
    Otros se están dispersando y algunos se ocultan entre la población local. UN وتشتت بعضها، بينما البعض الآخر انصهر في النسيج السكاني المحلي.
    algunos se han vuelto cínicos por la Revolución, y otros testificarán por cualquier persona o cosa, y lo han hecho. Open Subtitles هناك البعض الذين أصبحوا متشائمين بسبب الثورة وهناك البعض الذين سيشهدون لصالح أي شخص و أي شيء
    algunos se jactan de haberla matado, pero siempre aparece de nuevo, enorme, blanca y furtiva. Open Subtitles وقد تفاخر البعض أنه قتله لكنه دائما ما يعاود الظهور بضخامته وبياضه وجلاله
    algunos se rieron. Pero él siguió adelante, y por supuesto, trabajando ahí. Open Subtitles ضحك البعض ، لكنه مضى بالأمر وبالطبع ظلت العين معروضة
    Veo que algunos se han anticipado y han añadido las zanahorias y el aliño. Open Subtitles أرى أن البعض منكم قد باشر وفي الحال أضف الجذر ونكهة المخلل
    Algunos son nuevos, algunos se han reincorporado y otros son componentes de elementos existentes. UN بعضها جديد، وبعضها أعيد إدراجه والبعض الآخر كناية عن عناصر بنودٍ قائمة.
    De estos 1.000 programas, algunos se centrarán en la capacitación, otros en el crédito y una parte ofrecerá ambos servicios a los pobres. UN من بين هذه البرامج اﻟ ٠٠٠ ١، سيركز بعضها على التدريب والبعض اﻵخر على الائتمان وسيقدم قسط منها كلا الخدمتين الى الفقراء.
    Se dice que algunos se aplican más estrictamente que antes. UN وأفيد بأن بعضها يطبق بصورة أكثر تشددا عن ذي قبل.
    Si bien en la mayoría de los informes se consigna la fecha en la que el proyecto comienza a ejecutarse, algunos se refieren a la fecha de su aceptación, aunque aún no se haya puesto en marcha. UN وفيما تورد معظم التقارير تاريخ بدء تشغيل المشروع، يشير بعضها اﻵخر إلى تاريخ قبول المشروع الذي لم يبدأ تنفيذه بعد.
    Además, el examen de los propios contratos reveló que algunos se firmaban varios días después del comienzo de los servicios o la entrega de los artículos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشف استعراض العقود نفسها أن بعضها تم توقيعه بعد عدة أيام من بدء توفير الخدمات أو تسليم السلع.
    En algunos se examinan las cuestiones fundamentales que determinan el éxito o el fracaso de la democratización sostenible en diversas regiones. UN ويدرس بعضها المسائل الرئيسية التي تحدد نجاح وفشل العملية المستدامة لإرساء الديمقراطية في مختلف الأقاليم.
    El aumento del consumo de nuevas sustancias psicoactivas constituía un desafío que afectaba a muchos países, si bien en algunos se habían adoptado medidas eficaces al respecto en etapas iniciales. UN وذُكر أنَّ تزايد تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة هو تحدٍّ تواجهه بلدان كثيرة، رغم تحقُّق بعض النجاحات المبكِّرة في وضع تدابير للتصدِّي له.
    algunos se han hundido en la recesión más larga desde la segunda guerra mundial. UN فالبعض قد غرق في مستنقع أطول كساد عُرف منذ الحرب العالمية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد