Según informes, los policías palestinos sacaron sus armas y atacaron a algunos soldados. | UN | وأفيد بأن رجال الشرطة الفلسطينية شهروا أسلحتهم واعتدوا على بعض الجنود. |
Se dijo que se había creado una comisión investigadora y que se había sancionado a algunos soldados presuntamente involucrados en el hecho. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
Además, algunos soldados han participado en actividades ilegales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تورط بعض الجنود في أنشطة غير مشروعة. |
La edad de algunos soldados de la UNITA y la condición de las armas entregadas siguen causando grave preocupación. | UN | ولا يزال عمر بعض جنود الاتحاد الوطني وحالة اﻷسلحة المسلمة يشكلان شاغلا رئيسيا. |
Además, el terror que despertaban los Ngilima May May hizo huir a algunos soldados, y muchos otros encontraron la muerte. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻹرهاب الذي نشره نغيليما ماي ماي حمل بعض الجنود على الفرار، بينما قتل العديد منهم. |
algunos soldados del 1er batallón de fuerzas aerotransportadas que intentaron seguirlo fueron disuadidos sin que se efectuaran disparos. | UN | وقد رد بعض الجنود من كتيبة المظليين اﻷولى الذين حاولوا اقتفاء أثره، على أعقابهم دون إطلاق النيران. |
Aparte de algunos soldados y suboficiales que estaban encarcelados, la Comisión sólo tuvo acceso a oficiales. | UN | وباستثناء بعض الجنود وضباط الصف الذين كانوا في السجن، لم تتمكن اللجنة إلا من الوصول إلى الضباط وحدهم. |
En realidad, algunos soldados profesionales que han sido licenciados y no sienten inclinación a volver a la vida civil se han unido a los rebeldes de la región de Casamance. | UN | أما بعض الجنود المحترفين الذين سُرحوا من الخدمة العسكرية وكانوا غير ميالين إلى الحياة المدنية فقد انضموا في الواقع إلى صفوف المتمردين في منطقة كازامانس. |
algunos soldados también fueron sometidos a consejo de guerra por sus actos en Somalia. | UN | كما حاكمت محكمة عسكرية بعض الجنود على ما قاموا به من أفعال في الصومال. |
Es posible que algunos soldados quedaran heridos o muertos en el tiroteo cuando el autor y otros escaparon de Viet Nam por mar. | UN | ذلك أن بعض الجنود الذين طاردوه أثناء هربه هو وآخرين معه من فييت نام مستقلين قارباً ربما أصيبوا بجروح أو قتلوا. |
Se afirma que hay una presencia militar etíope en estos territorios y que se ha observado a algunos soldados etíopes en Baidoa. | UN | وهناك ادعاءات بشأن وجود جيش عسكري اثيوبي في هذه المناطق، ولوحظ وجود بعض الجنود الإثيوبيين في بيضوا. |
algunos soldados bajaron de los vehículos, mientras que otros permanecieron en ellos. | UN | وترجل بعض الجنود بينما ظل جنود آخرون في المركبتين. |
algunos soldados huyeron de la base por el lado occidental, donde atravesaron la alambrada de espino y escaparon a campo abierto. | UN | وهرب بعض الجنود من المعسكر عبر الجهة الغربية حيث تسلّلوا عبر السياج السلكي فارين إلى العراء. |
algunos soldados bajaron de los vehículos, verificaron la valla técnica, y después se fueron, tras permanecer 15 minutos en la zona mencionada. | UN | وترجل بعض الجنود من هذه المركبات وتفحصوا السياج الفني ثم غادروا المنطقة بعد خمس عشرة دقيقة. |
algunos soldados israelíes apresaron al padre de Saja, que estuvo detenido durante cinco días. | UN | وأخذ بعض الجنود الإسرائيليين والد سجى معهم، واعتقلوه لمدة 5 أيام. |
Los excombatientes también dijeron al Grupo que algunos soldados rwandeses muertos o heridos fueron llevados de vuelta a Rwanda para ser enterrados o para recibir atención médica. | UN | وأخبر مقاتلون سابقون الفريقَ أيضا بأن بعض الجنود الروانديين نُقلوا إلى رواندا لدفن الموتى منهم ومعالجة المصابين. |
A raíz de la ocupación del Iraq por las Fuerzas de la Coalición se han producido, por desgracia, diversas violaciones de los derechos humanos cometidas por algunos soldados de la Coalición. | UN | وإثر احتلال قوات التحالف العراقَ، وقعت بعض الانتهاكات المؤسفة لحقوق الإنسان ارتكبها بعض جنود التحالف. |
algunos soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés llevan muchos meses sin cobrar, lo cual ha causado enfrentamientos aislados y casos de insubordinación. | UN | ولم يتقاض بعض جنود الجيش الشعبي أجورهم لعدة أشهر، مما أسفر عن اشتباكات محدودة وحالات عصيان. |
En efecto, algunos soldados rasos han expresado su confusión por recibir órdenes de conseguir nuevos reclutas y al mismo tiempo de no reclutar a niños. | UN | وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال. |
algunos soldados no ejercieron su derecho a prestaciones diarias durante este período. | UN | ولم يتمتع عدد من أفراد القوات باستحقاقاتهم المتعلقة بالبدل اليومي خلال هذه الفترة. |
Al final del registro, algunos soldados fueron enviados a la sección de los condenados a muerte donde estaban detenidos el autor y otros 16 reclusos. | UN | وبعد أن انتهت من عملية التفتيش، تم توجيه عدد من الجنود الى القسم المخصص للمحكوم عليهم بالاعدام حيث كان صاحب البلاغ و ٦١ نزيلا آخرين محتجزين فيه. |
El Comité determinó que, si bien las FDI no habían llevado a cabo la operación Plomo Fundido con el propósito de destruir colectivamente a los palestinos de Gaza, era posible que algunos soldados concretos tuvieran esa intención y, por consiguiente, podrían ser acusados de ese delito. | UN | 30 - رأت اللجنة أنه بالرغم من أن عملية الرصاص المصبوب لم تنفذ من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي لتدمير الفلسطينيين المقيمين في غزة كمجموعة، فإن من الممكن أن يكون لدى بعض أفراده من الجنود مثل هذه النية، ومن ثم يمكن مقاضاتهم لارتكاب مثل هذه الجريمة. |
A la mañana siguiente, algunos soldados se lo llevaron y no regresó jamás. | Open Subtitles | في الصباح التالي، أخذه بضعة جنود لمكانٍ بعيد ولم يرجع قط |
Los testigos relatan haber recibido ayuda de las milicias hunde y de algunos soldados zairenses de buena voluntad, así como un comerciante libanés. | UN | ويقول الشهود إنهم لاقوا مساعدة من ميليشيات الهوندي وبعض الجنود الزائيريين من ذوي النية الحسنة، وكذلك من تاجر لبناني. |