algunos vehículos requirieron, para una sola reparación, un gasto de mantenimiento superior al 30% de su valor residual. | UN | وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية. |
Además, la UNPROFOR tiene que alquilar algunos vehículos especializados hasta que los vehículos que compren las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. | UN | ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة. |
Los Gobiernos de Alemania y el Reino Unido se han mostrado dispuestos a aportar algunos vehículos. | UN | وأبدت حكومتا ألمانيا والمملكة المتحدة استعدادهما لتقديم بعض المركبات. |
algunos vehículos particulares ayudaron a transportar a las víctimas porque las ambulancias estaban trasladando a las personas heridas en el incidente de la escuela Al-Fakhoura. | UN | ونظرا إلى أن سيارات الإسعاف كانت تنقل الأشخاص الذين أصيبوا في حادث مدرسة الفاخورة، شاركت بعض السيارات الخاصة في نقل الضحايا. |
algunos vehículos de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, la EULEX y la policía de Kosovo sufrieron daños durante la protesta. | UN | وأُلحقت أضرار ببعض المركبات التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو، خلال الاحتجاج. |
algunos vehículos estaban reponiendo el contenido de depósitos ocultos, con 80 a 100 litros de combustible aproximadamente por vehículo. | UN | وكانت بعض المركبات تعيد تعبئة صهاريج مخبأة بمقدار يتراوح بين ٨٠ و ١٠٠ لتر تقريبا من الوقود لكل مركبة. |
Para uso de los oficiales se han desplegado también en Sierra Leona algunos vehículos y equipo de comunicaciones. | UN | وجرى نشر بعض المركبات ومعدات الاتصالات أيضا في سيراليون لكي يستخدمها الضباط. |
Esta última tiende a inflar los costos del transporte porque algunos vehículos que llevan las importaciones regresan sin carga de vuelta. | UN | ويتجه هذا الميزان التجاري إلى تضخيم أسعار النقل لأن بعض المركبات التي تحمل الواردات ترجع دون حمولة في طريق العودة. |
algunos vehículos eran de color verde y otros azul marino. | UN | وكانت بعض المركبات باللون الأخضر وغيرها باللون الأزرق الداكن. |
Asimismo, las hojas de ruta de algunos vehículos no se presentaron oportunamente a la Sección de Transportes antes de preparar el registro operacional mensual de los vehículos. | UN | كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري. |
Además, el gasto de mantenimiento de algunos vehículos a lo largo de su vida útil superó o casi alcanzó su precio de compra. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت تكاليف صيانة بعض المركبات خلال مدة استخدامها تتجاوز أو تقارب التكاليف الأصلية لشراء المركبات. |
Sin embargo, las comprobaciones al azar realizadas por la Junta indicaron que algunos vehículos no se estaban utilizando solo para atender necesidades operacionales; | UN | ومع ذلك، أظهرت اختبارات العينات التي أجراها المجلس أن بعض المركبات لم تكن بالفعل تستخدم استخداما كاملا لتلبية متطلبات العمليات؛ |
Al día siguiente, algunos vehículos intentaron seguir una ruta alternativa que no era adecuada para camiones. | UN | وفي اليوم التالي، حاولت بعض المركبات اتخاذ طريق بديل لم يكن مناسبا للشاحنات. |
7. Durante el período que se examina, la frontera entre los dos países ha permanecido cerrada en su mayor parte aunque se ha permitido el paso de algunos vehículos. | UN | ٧ - وفي خلال الفترة قيد الاستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات. |
No se escatimaba esfuerzo alguno por recuperar los vehículos de la APRONUC por todos los medios posibles; algunos vehículos habían sido recuperados por el personal de la Organización a un riesgo considerable. | UN | ولم يدخر جهد في سبيل تعقب المركبات التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واستردادها بأي وسيلة ممكنة؛ وتم استرداد بعض المركبات بعد تعرض موظفي المنظمة لخطر كبير. |
En relación con la compra de algunos vehículos militares con determinadas restricciones, la Comisión Consultiva insta a que en la medida de lo posible se procure obtener equipo sin restricciones, habida cuenta de la condición y función singulares de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بشراء بعض المركبات العسكرية بشروط تقييدية حثت اللجنة الاستشارية على بذل جهود للحصول على المعدات بشروط تقييدية بقدر اﻹمكان بالنظر إلى المركز الفريد لﻷمم المتحدة ودورها. |
Se proporcionaron también algunos vehículos. | UN | وباﻹضافة الى هذا، قدمت بعض المركبات. |
Tenemos más de una docena de víctimas, algunas estructuras y algunos vehículos destruídos. | Open Subtitles | نحن لدينا أكثر من درزنين من الضحايا، دمرت بعض المباني، دمرت بعض السيارات. |
En la actualidad, el ACNUR conserva algunos vehículos de motor y equipo de otro tipo más allá de su vida útil. | UN | 89 - وتحتفظ المفوضية في الوقت الراهن ببعض المركبات ذات المحركات والمعدات الأخرى بعد تجاوز مدة صلاحيتها. |
Se ha informado que algunos vehículos blindados de transporte de tropas han sido devueltos a la UNAMSIL, pero debemos seguir insistiendo en la restitución total. | UN | وأفيد بأن بعض ناقلات الجنود المدرعة قد أعيدت إلى البعثة، غير أنه يجب علينا مواصلة الإصرار على إعادتها بالكامل. |
Además, también se habían expedido boletas de infracción a algunos vehículos diplomáticos aparcados en espacios especialmente reservados para ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتلقى بعض سيارات الدبلوماسيين الواقفة في أماكن مخصصة لهم تذاكر مخالفة. |
Como represalia, unos 200 serbokosovares provocaron incendios o destrozos en varias tiendas de propietarios albanokosovares y apedrearon algunos vehículos con matrícula de Kosovo. | UN | وانتقاما من ذلك، قام نحو 200 من صرب كوسوفو بحرق أو إتلاف عدد من المتاجر المملوكة لألبان كوسوفو، ورشقوا بالحجارة عدة مركبات تحمل لوحات معدنية صادرة عن كوسوفو. |
La UNPROFOR cree que las insignias del Ejército Croata han sido borradas o cubiertas con pintura en algunos vehículos. | UN | وتعتقد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قد تم محو علامات الجيش الكرواتي على عدد من المركبات أو إعادة طلائها. |