ويكيبيديا

    "alianza de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة الأمم المتحدة
        
    • الشراكة بين الأمم المتحدة
        
    :: Apoyar la labor de la recientemente creada Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN :: دعم العمل الذي تضطلع به شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    Australia apoya firmemente la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Promover en Burundi la aplicación del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el derecho a la educación de las poblaciones indígenas; UN :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان حق التعليم
    A ese respecto, el Gobierno espera con interés el resultado de su colaboración con la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حكومتها إلى نتائج تعاونها مع شراكة الأمم المتحدة الخاصة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El UNICEF también preside la Junta Normativa de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وترأس اليونيسيف أيضا مجلس السياسات في شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por último, el PNUD forma parte de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, junto con la OIT, el ACNUDH, el UNICEF y el UNFPA. UN وأخيرا، فإن البرنامج الإنمائي جزء من شراكة الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، إلى جانب منظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas se puso en marcha en mayo de 2011. UN ٣٥ - وقد أقيمت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في أيار/مايو عام 2011.
    Los países del Grupo GUAM consideran que el mantenimiento de la paz es una parte muy importante de la Alianza de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales, que incluye la resolución de los conflictos, las actividades posteriores a los conflictos y la consolidación de la paz. UN إن بلدان غوام ترى أن حفظ السلم جزء هام جداً من شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تسوية الصراعات، وأنشطة ما بعد الصراع وبناء السلم.
    Acogemos con satisfacción el compromiso del Secretario General de mejorar la Alianza de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y los gobiernos con el objetivo de prepararse para responder a dichos desafíos. UN ونحن نرحب بالتزام الأمين العام بتعزيز شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والحكومات في الاستعداد لمثل تلك التحديات والتصدي لها.
    Uno de los hitos del año 2010 fue la institución, por parte del PNUD, la OIT y el ACNUR, de la Alianza de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas como fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وكان من أبرز أحداث عام 2010 قيام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان بإنشاء شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتكون بمثابة صندوق استئماني متعدد المانحين.
    México reconoce los derechos de las personas con discapacidad y aporta su contribución al fondo fiduciario establecido por la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad (UNPRPD). UN وتعترف المكسيك بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتسهم في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Oficina del Alto Comisionado informó también sobre su actuación en la presidencia de programas de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas y el Programa reformado de Becas para Indígenas. UN وأفادت المفوضية أيضا بمشاركتها، بصفتها رئيسا، في برامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية وبرنامج الزمالات لدراسات الشعوب الأصلية الذي أعيدت هيكلته مؤخرا.
    En mayo de 2012, la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad publicó su primera solicitud de propuestas. UN 37 - وفي أيار/مايو 2012 أرسلت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دعوتها الأولى لالتماس مقترحات.
    :: Promoción en Burundi del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el ejercicio de los derechos civiles y políticos de las mujeres y las niñas del grupo Batwa; UN :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان تمتع نساء وفتيات الباتوا بالحقوق المدنية والسياسية
    :: Aplicar en Burundi el programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de sensibilizar y capacitar a las mujeres del grupo Batwa, impartiéndoles enseñanzas sobre diversos oficios y sobre actividades empresariales, por conducto de las organizaciones de indígenas; UN :: تنفيذ برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لتوعية نساء الباتوا وتأهيلهن لممارسة مهن ومباشرة أعمال حرة أخرى عن طريق منظمات الشعوب الأصلية
    El proyecto de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, en el que participan el Camerún y el Congo, ha contribuido a crear conciencia sobre la situación de los pueblos indígenas. UN وساهم مشروع شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، الذي تشارك فيه الكاميرون والكونغو، في إذكاء الوعي بحالة الشعوب الأصلية.
    20. Toma nota de la actividad de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a apoyarla; UN 20- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛
    Esto ha dado lugar al establecimiento de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, que financia proyectos conjuntos en los países destinados a promover los derechos humanos de las personas con discapacidad, con arreglo a la Convención. UN وهذا ما يؤدى إلى إقامة شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي التي تتولى تمويل مشاريع قطرية مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة بما يتماشى مع الاتفاقية.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial forma parte de una Alianza de las Naciones Unidas encaminada a aumentar la resiliencia al cambio climático de determinadas comunidades de Mozambique. UN وكانت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية جزءا من شراكة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية في موزامبيق على التكيف مع تغير المناخ.
    En el Congo, la financiación de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas permitió realizar una campaña en diversos medios de comunicación, como consecuencia de la cual votaron 2.773 mujeres indígenas, es decir cuatro veces más de las que votaron en las elecciones de 2007. UN أما في الكونغو، فقد موَّلت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية حملة متعددة الوسائط رفعت عدد الناخبات من نساء الشعوب الأصلية إلى 773 2 ناخبة، أي أربعة أضعاف من شاركن منهن في انتخابات عام 2007.
    Operaciones de paz: la Alianza de las Naciones Unidas con la Unión Africana y su evolución UN عمليات السلام: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتطورها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد