En ese sentido, la Relatora alienta a las Naciones Unidas a que estudien la posibilidad de realizar consultas regionales para determinar las tendencias y modalidades de la intolerancia religiosa de cada región en particular, y desarrollar marcos normativos para enfrentar esas cuestiones. | UN | وفي هذا الخصوص فهي تشجع الأمم المتحدة على أن تنظر في إجراء مشاورات إقليمية لتحديد توجهات وأنماط التعصب الديني الموجودة في كل منطقة بعينها، ووضع أطر للسياسات من أجل تناول تلك المسائل والتصدي لها. |
5. alienta a las Naciones Unidas y a la Asociación a celebrar cumbres de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y las Naciones Unidas de forma periódica; | UN | 5 - تشجع الأمم المتحدة والرابطة على عقد مؤتمرات قمة منتظمة بينهما؛ |
Tailandia alienta a las Naciones Unidas a que sigan colaborando estrechamente con los Estados Miembros en la promoción de esas actividades, con hincapié en el fomento de la capacidad y el control nacional. | UN | وأضاف أن تايلند تشجع الأمم المتحدة على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز الإجراءات المتعلقة بالألغام مع التركيز على بناء القدرة والملكية الوطنية. |
El orador alienta a las Naciones Unidas a que continúen desarrollando un criterio común en ese ámbito. | UN | وقال إنه يشجع الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد في هذا الشأن. |
La delegación de la oradora alienta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a reforzar las iniciativas nacionales y regionales existentes para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | واختتمت كلامها بالقول إن وفد بلدها يشجع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى التصدي إلى الجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
En el mismo espíritu, su delegación alienta a las Naciones Unidas a que, cuando las denuncias de estos delitos resultan ser infundadas, adopten las medidas del caso para restablecer la credibilidad y la reputación del personal de que se trate. | UN | ومن المنطلق نفسه، قال إن وفده يشجع الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير المناسبة متى ثبت أن الادعاءات بارتكاب هذه الجرائم لا أساس لها من الصحة، وعلى استعادة مصداقية الموظفين المعنيين وسمعتهم. |
12. alienta a las Naciones Unidas y la Unión Africana a emprender iniciativas conjuntas de colaboración en África por conducto, entre otros, de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بمبادرات مشتركة من أجل الشراكة في أفريقيا عن طريق جهات عدة منها مكتب الأمم المتحدة للشراكات والاتفاق العالمي؛ |
12. alienta a las Naciones Unidas y la Unión Africana a emprender iniciativas conjuntas de colaboración en África por conducto, entre otros, de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بمبادرات مشتركة من أجل الشراكة في أفريقيا عن طريق جهات عدة منها مكتب الأمم المتحدة للشراكات والاتفاق العالمي؛ |
12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛ |
12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه مصلحة المنظمة؛ |
8. alienta a las Naciones Unidas a que presten un apoyo reforzado, en particular mediante el intercambio de mejores prácticas y la creación de capacidad, al Instituto para la Paz y la Reconciliación de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y el Centro de Actividades Relativas a las Minas de la Asociación; | UN | 8 - تشجع الأمم المتحدة على تقديم دعم معزز، بسبل منها تبادل أفضل الممارسات وبناء القدرات، لمعهد رابطة أمم جنوب شرق آسيا للسلام والمصالحة ومركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإقليمي لمكافحة الألغام؛ |
12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; | UN | 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه مصلحة المنظمة؛ |
4. alienta a las Naciones Unidas a que establezcan asociaciones estratégicas con las diversas partes interesadas en el deporte, incluidas las organizaciones y asociaciones deportivas y el sector privado, con el fin de ayudarlas en la ejecución de programas de deporte para el desarrollo; | UN | 4 - تشجع الأمم المتحدة على تكوين شراكات استراتيجية مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة المنخرطين في مجال الرياضة، ومن بينهم المنظمات الرياضية، والجمعيات الرياضية، والقطاع الخاص، للمساعدة في تنفيذ برامج الرياضة من أجل التنمية؛ |
4. alienta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones y organismos internacionales, así como a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este ámbito, a que presten apoyo al Centro y cooperen en la ejecución de su programa de trabajo; | UN | 4 - يشجع الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال المعني، على توفير الدعم للمركز والتعاون على تنفيذ برنامج عمله؛ |
4. alienta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones y organismos internacionales, así como a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este ámbito, a que presten apoyo al Centro de capacitación y cooperen en la ejecución de su programa de trabajo; | UN | 4 - يشجع الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال المعني، على توفير الدعم لمركز التدريب والتعاون على تنفيذ برنامج عمله؛ |
4. alienta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones y organismos internacionales, así como a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este ámbito, a que presten apoyo al Centro de capacitación y cooperen en la ejecución de su programa de trabajo; | UN | 4 - يشجع الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى وكذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال المعني على توفير الدعم لمركز التدريب والتعاون على تنفيذ برنامج عمله؛ |
Para este fin, su delegación apoya plenamente las actividades destinadas a lograr la coherencia en todo el sistema y alienta a las Naciones Unidas a que colaboren con otras organizaciones multilaterales, bilaterales y de la sociedad civil, especialmente el Grupo de los Veinte (G20). | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلده تأييدا كاملا الجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، كما يشجع الأمم المتحدة على العمل مع غيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة مجموعة العشرين. |
También alienta a las Naciones Unidas a respaldar los esfuerzos para enviar ayuda humanitaria directamente a la población de Gaza, desafiando el bloqueo ilegal mantenido, así como la campaña de boicot, desinversión y sanciones que trata de responder al incumplimiento por parte de Israel de sus obligaciones con respecto al pueblo palestino. | UN | وهو يشجع الأمم المتحدة أيضا على تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إرسال المساعدات الإنسانية إلى أهالي غزة مباشرة في تحد للحصار غير المشروع المستمر، ولحملة المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض الجزاءات التي تستهدف الرد على عدم حفاظ إسرائيل على التزاماتها فيما يختص بالشعب الفلسطيني. |
Por lo tanto, el orador alienta a las Naciones Unidas a reforzar los recursos humanos y de otra índole necesarios para superar la brecha lingüística en el Departamento de Información Pública y elogia los servicios de interpretación, traducción y redacción de actas literales facilitados por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وأضاف أنه لهذا يشجع الأمم المتحدة على تعزيز الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لسد الفجوة اللغوية في إدارة شؤون الإعلام. وأثنى على دوائر الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الحرفية بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
5. alienta a las Naciones Unidas a que, en el marco de los mandatos en vigor, contribuyan a fomentar la aplicación de la ciencia y la tecnología para fines pacíficos; | UN | ٥ - تشجيع اﻷمم المتحدة على اﻹسهام، في إطار الولايات الحالية، في النهوض بتطبيق العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية؛ |
13. alienta a las Naciones Unidas a seguir tomando medidas para mejorar la coordinación, la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, en particular, mediante la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas para 2013-2018; | UN | 13 - تشجع الأممالمتحدة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى النهوض بالتنسيق والكفاءة والشفافية والمساءلة، وبخاصة عن طريق تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2013-2018؛ |