43. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que elaboren directrices sobre mejores prácticas en materia de seguridad en el mar en relación con la pesca marítima; | UN | 43 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛ |
39. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que elaboren directrices sobre mejores prácticas en materia de seguridad en el mar en relación con la pesca marítima; | UN | 39 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛ |
41. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que elaboren directrices sobre mejores prácticas en materia de seguridad en el mar en relación con la pesca marítima; | UN | 41 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛ |
:: Se alienta a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a que presten asistencia a los Estados que la pidan para los efectos de la aplicación de sanciones. | UN | :: ويجري تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على مساعدة الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ الجزاءات. |
alienta a las organizaciones internacionales y demás entidades competentes, en particular a la ONUDD, a que sigan reconociendo la grave amenaza mundial planteada por las drogas sintéticas y adopten medidas apropiadas para mejorar la situación. | UN | يحث المنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الكيانات، وخصوصا المكتب، أن تواصل التسليم بما تمثله العقاقير الاصطناعية من خطر عالمي شديد، وأن تتخذ تدابير مناسبة لإصلاح هذا الوضع. |
5. alienta a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, al sector privado y a las organizaciones no gubernamentales a que fortalezcan su cooperación y trabajen con los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego para lograr la plena aplicación del Protocolo; | UN | 5- يشجّع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على تدعيم التعاون فيما بينها، وعلى أن تعمل مع الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية على تحقيق التنفيذ التام لذلك البروتوكول؛ |
46. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que elaboren directrices sobre mejores prácticas en materia de seguridad en el mar en relación con la pesca marítima; | UN | 46 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛ |
54. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que elaboren directrices sobre mejores prácticas en materia de seguridad en el mar en relación con la pesca marítima; | UN | 54 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛ |
47. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que elaboren directrices sobre mejores prácticas en materia de seguridad en el mar en relación con la pesca marítima; | UN | 47 - تشجع المنظمات الدولية المختصة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر فيما يتصل بمصائد الأسماك البحرية؛ |
13. alienta a las organizaciones internacionales correspondientes a que estudien la forma de prestar asistencia al número cada vez mayor de países en desarrollo de ingreso medio que enfrentan niveles de pobreza en aumento derivados de sus actuales dificultades con el servicio de su deuda externa que obstaculizan sus esfuerzos por luchar efectivamente contra la pobreza; | UN | " ١٣ - تشجع المنظمات الدولية ذات الصلة على دراسة سبل ووسائل مساعدة العدد المتنامي من البلدان النامية المتوسطة الدخل في التصدي لمستويات الفقر المتزايدة الناتجة عما تواجهه حاليا من صعوبات في خدمة دينها الخارجي، والتي تعرقل جهودها لمكافحة الفقر بفعالية؛ |
16. alienta a las organizaciones internacionales y regionales a que preparen estrategias para lograr una difusión más amplia del material de educación sobre derechos humanos a través de las redes regionales y a que elaboren programas especiales para cada región a fin de maximizar la participación de las entidades nacionales, gubernamentales o no gubernamentales, en los programas de educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | 16- تشجع المنظمات الدولية والإقليمية على وضع استراتيجيات من أجل توزيع مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية، ووضع برامج خاصة بكل إقليم لتحقيق أقصى مشاركة ممكنة من جانب الكيانات الوطنية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
16. alienta a las organizaciones internacionales y regionales a que preparen estrategias para lograr una difusión más amplia del material de educación sobre derechos humanos a través de las redes regionales y a que elaboren programas especiales para cada región a fin de maximizar la participación de las entidades nacionales, gubernamentales o no gubernamentales, en los programas de educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | 16- تشجع المنظمات الدولية والإقليمية على وضع استراتيجيات من أجل توزيع مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية، ووضع برامج خاصة بكل إقليم لتحقيق أقصى مشاركة ممكنة من جانب الكيانات الوطنية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
18. alienta a las organizaciones internacionales y regionales a que formulen estrategias para lograr una difusión más amplia del material didáctico sobre derechos humanos a través de las redes regionales y a que elaboren programas especiales para cada región a fin de lograr la mayor participación posible de las entidades nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en los programas de educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | 18- تشجع المنظمات الدولية والإقليمية على وضع استراتيجيات من أجل توزيع مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية، ووضع برامج خاصة بكل إقليم لتحقيق أقصى مشاركة ممكنة من جانب الكيانات الوطنية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
7. alienta a las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y otras, a intensificar sus esfuerzos para desarrollar y aplicar mecanismos de gestión de riesgos para hacer frente a los problemas relacionados con los productos básicos que experimentan los países en desarrollo; | UN | " 7 - تشجع المنظمات الدولية المناسبة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيرهما، على تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل استحداث وتشغيل آليات لإدارة المخاطر المتعلقة بالسلع الأساسية، بغية التصدي للمشاكل المتعلقة بهذه السلع في البلدان النامية؛ |
42. alienta a las organizaciones internacionales competentes a que conciban nuevas ideas encaminadas a encontrar medios de disuadir a los armadores y explotadores de que incumplan los requisitos impuestos por los Estados del pabellón con arreglo a los deberes y las obligaciones derivadas de los instrumentos internacionales pertinentes; | UN | 42 - تشجع المنظمات الدولية ذات الصلة على مواصلة طرح أفكار لاستنباط الوسائل الكفيلة بثني ملاك ومشغلي السفن عن عدم الامتثال للشروط التي تفرضها دول العلم في اضطلاعهم بواجباتهم والتزاماتهم بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
41. alienta a las organizaciones internacionales competentes, incluidas la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y las organizaciones y los mecanismos subregionales y regionales de ordenación pesquera, a que prosigan su labor de formulación de directrices relativas al control de los buques de pesca por el Estado del pabellón; | UN | 41 - تشجع المنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على مواصلة العمل من أجل وضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن مراقبة سفن صيد الأسماك من جانب دول العلم؛ |
Observando que los esfuerzos que se realizan a nivel nacional se deben complementar con una actuación a nivel internacional, alienta a las organizaciones internacionales y regionales, especialmente al UNICEF, y a la comunidad de donantes a prestar asistencia a los países para que puedan desarrollar su capacidad institucional y aplicar las políticas nacionales pertinentes. | UN | 19 - وبعد أن أشارت إلى ضرورة استكمال الجهود الوطنية بإجراء دولي، قالت إنها تشجع المنظمات الدولية والإقليمية، وخصوصاً منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأوساط المانحة على مساعدة البلدان في بناء قدرة مؤسسية وتنفيذ السياسات الوطنية ذات الصلة. |
6. alienta a las organizaciones internacionales y regionales y a otras organizaciones intergubernamentales a que, cuando proceda y en el marco de sus respectivos mandatos, intercambien, entre sí y con el sistema de las Naciones Unidas, sus mejores prácticas y experiencias en la esfera de la educación para la democracia, en particular en materia de educación cívica; | UN | 6 - تشجع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على أن تتبادل فيما بينها ومع منظومة الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في إطار ولاية كل منها، أفضل ممارساتها وخبراتها في مجال التعليم من أجل الديمقراطية، بما في ذلك التربية المدنية، على سبيل الذكر لا الحصر؛ |
k) Pide a los gobiernos, en particular a los de los países desarrollados, que fomenten la contribución de sus universidades y centros de investigación a la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales y las experiencias de que dispongan, incluso mediante mecanismos tales como becas universitarias y seminarios, y alienta a las organizaciones internacionales a que apoyen esas actividades. | UN | )ك( تدعو الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع اسهام جامعاتها ومراكزها البحثية في نقل ما هو متاح من التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم عن طريق آليات كالمنح الجامعية وحلقات العمل، كما تشجع المنظمات الدولية على دعم تلك الجهود. |
En tal sentido, se alienta a las organizaciones internacionales a que aumenten su asistencia legislativa, técnica y financiera a los países en desarrollo en las esferas siguientes: a) revisión y adaptación de las leyes y reglamentos nacionales; b) sensibilización, educación y capacitación; c) desarrollo de infraestructuras de transporte y telecomunicaciones; y d) fortalecimiento de los proveedores de servicios de transporte y telecomunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع المنظمات الدولية على تعزيز مساعدتها التشريعية والتقنية والمالية المقدمة إلى البلدان النامية في المجالات التالية: (أ) استعراض وتكييف القوانين والأنظمة الوطنية؛ (ب) إشاعة الوعي، وتوفير التعليم والتدريب؛ (ج) تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات؛ (د) دعم مقدمي خدمات النقل والاتصالات. |
10. alienta a las organizaciones internacionales y demás entidades competentes, en particular a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a que sigan reconociendo la grave amenaza mundial planteada por las drogas sintéticas y adopten medidas apropiadas para mejorar la situación; | UN | 10- يحث المنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الكيانات، وخصوصا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن تواصل التسليم بما تمثله العقاقير الاصطناعية من خطر عالمي شديد، وأن تتخذ تدابير مناسبة لاصلاح هذا الوضع؛ |
18. alienta a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y a la sociedad civil, comprendidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a que refuercen su cooperación y colaboren con los Estados parte en la Convención y sus Protocolos a fin de lograr su plena aplicación; | UN | 18- يشجّع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على تدعيم تعاونها وعملها مع الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من أجل تحقيق تنفيذها بصورة تامة؛ |
En su artículo 11, se " alienta a las organizaciones internacionales a fomentar estos fines " . | UN | إن مادته الثانية " تعزز وتشجع المنظمات الدولية على النهوض بهذه الغايات " . |