ويكيبيديا

    "alienta a los estados a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجع الدول على أن
        
    • تشجع الدول على القيام
        
    • يشجع الدول على أن
        
    • ويشجع الدول على
        
    • تشجع الدول على تقديم
        
    • يشجّع الدول على
        
    • وتشجع الدول على
        
    • تشجّع الدول على
        
    • تشجع الدول على زيادة
        
    • تشجع الدول على كفالة
        
    • تشجع الدول على مواصلة
        
    • تشجيع الدول على أن
        
    • يشجع الدول على القيام
        
    • تُشجّع الدول على
        
    • تشجع الدول على اعتماد
        
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، إذا لزم ذلك، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، حسب الحاجة، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد على تنفيذ برنامج العقد.
    Al respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión el párrafo 5, en el que se alienta a los Estados a que, cuando hayan concertado acuerdos de extradición, consideren la posibilidad de limitar la aplicación de la excepción por delitos políticos cuando se trate de actos de terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، وجهت الانتباه إلى الفقرة ٥، التي تشجع الدول على أن تقوم في حالة ابرامها لترتيبات لتسليم المجرمين بالنظر في الحد من استعمال استثناء الجريمة السياسية من حيث انطباقه على اﻷعمال اﻹرهابية.
    10. alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; UN 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛
    4. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General4; UN ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٤(؛
    Muchos Estados han logrado poner en práctica procedimientos comparativamente rápidos en los lugares de entrada, que garantizan una evaluación justa y competente de la necesidad de protección internacional. El ACNUR alienta a los Estados a que, al elaborar esos procedimientos, garanticen los derechos de las personas mediante las debidas salvaguardias jurídicas. UN لقد قام العديد من الدول بتطبيق ناجح ﻹجراءات سريعة نسبياً على نقاط الدخول، اﻷمر الذي يضمن تقييماً كفؤاً ومنصفاً للحاجة للحماية الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجع الدول على أن تكفل حقوق الفرد بتوفير الضمانات القانونية السليمة، عند وضعها أمثال هذه اﻹجراءات.
    5. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General5; UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٥(؛
    4. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; UN ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛
    5. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛
    103. alienta a los Estados a que se hagan partes en los convenios sobre mares regionales que aborden la protección y preservación del medio marino; UN 103 - تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية التي تتناول حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها؛
    No obstante, en la Convención contra la Delincuencia Organizada se alienta a los Estados a que adopten un enfoque flexible respecto del requisito de la doble incriminación y se centren en el modo en que se cometió el delito, más que en su definición. UN بيد أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة تشجع الدول على أن تتبع نهجا مرنا بشأن ازدواجية التجريم وتدرس طريقة ارتكاب الجريمة بدلا من تعريفها.
    18. Se alienta a los Estados a que faciliten al Consejo, con carácter voluntario, información actualizada a mitad de período sobre el seguimiento dado a las recomendaciones aceptadas. UN 18 - تشجع الدول على أن توافي المجلس في منتصف المدة، على أساس طوعي، بآخر ما استجد في متابعة التوصيات التي قبلت بها.
    117. alienta a los Estados a que se hagan partes en los convenios sobre mares regionales que traten de la protección y preservación del medio marino; UN 117 - تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية التي تتناول حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها؛
    10. alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; UN 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛
    6. alienta a los Estados a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Rwanda a fin de financiar la labor de la Comisión, y a que aporten equipo y servicios a la Comisión; UN ٦ - يشجع الدول على أن تقدم تبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لرواندا لتوفير التمويل ﻷعمال اللجنة، وأن تسهم بمعدات وخدمات للجنة؛
    alienta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para evitar la pérdida de vidas de migrantes clandestinos en los puestos de control fronterizos. UN ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود.
    5. alienta a los Estados a que presten a los Estados interesados la asistencia necesaria al respecto; UN 5- تشجع الدول على تقديم المساعدة الملائمة إلى الدول المعنية بشأن هذه المسألة؛
    5. alienta a los Estados a que promuevan la diversidad en la composición de los miembros del poder judicial y se cercioren de que los requisitos para ingresar en la profesión judicial y el correspondiente proceso de selección no sean discriminatorios; UN 5 - يشجّع الدول على تعزيز التنوع في تكوين الجهاز القضائي وعلى كفالة عدم التمييز في شروط الالتحاق بهذا الجهاز وفي عملية اختيار أفراده؛
    La IDLO ha registrado un aumento del número de socios el año pasado y alienta a los Estados a que se hagan socios. UN واختتم كلامه قائلا إن المنظمة الدولية لقانون التنمية تمتعت بعضوية متزايدة خلال السنة الماضية وتشجع الدول على الانضمام إلى عضويتها.
    5. alienta a los Estados a que abran sus mercados a los productos que son objeto de programas de desarrollo alternativo, los cuales son necesarios para la generación de empleo y la erradicación de la pobreza; UN 5- تشجّع الدول على فتح أسواقها أمام المنتجات التي هي جوهر برامج التنمية البديلة، والتي هي لازمة لتوفير فرص العمل والقضاء على الفقر؛
    110. alienta a los Estados a que aumenten la investigación científica de conformidad con el derecho internacional relativo al ecosistema marino; UN 110 - تشجع الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي؛
    31. Toma nota del documento final de la tercera Conferencia Global sobre el Trabajo Infantil celebrada en Brasilia del 8 al 10 de octubre de 2013 y, a ese respecto, alienta a los Estados a que apliquen plenamente la declaración aprobada en la Conferencia; UN " 31 - تحيط علما بالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث بشأن عمل الأطفال، المعقود في برازيليا في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وفي هذا الصدد، تشجع الدول على كفالة تنفيذ الإعلان الصادر عن المؤتمر تنفيذا تاما؛
    13. alienta a los Estados a que cooperen por cauces bilaterales, regionales y multilaterales a fin de evitar que los cultivos ilícitos se desplacen a otras zonas, otras regiones u otros países o aparezcan en ellos; UN 13 - تشجع الدول على مواصلة التعاون من خلال الوسائل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتفادي نقل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة من مكان إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى أو من بلد إلى آخر؛
    Se alienta a los Estados a que creen esos centros nacionales o, si ya los han creado, que contribuyan a su fortalecimiento (véase el Plan de Acción, párrs. 60 y 61). UN ويستمر تشجيع الدول على أن تنشئ مراكز وطنية من هذا القبيل أو أن تعمل، في حالة وجود هذه المراكز لديها، على تعزيزها )انظر خطة العمل، الفقرتان ٦٠ و٦١(.
    77. Paralelamente, se alienta a los Estados a que, junto con sus obligaciones derechos humanos, recojan debidamente en sus leyes y políticas las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN 77- وبالمثل، تُشجّع الدول على أن تجسد الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في قوانينها وسياساتها على النحو الواجب وبالاقتران مع التزاماتها بحقوق الإنسان.
    4. alienta a los Estados a que adopten medidas para alcanzar los objetivos de la Declaración en consulta y cooperación con los pueblos indígenas; UN " 4 - تشجع الدول على اعتماد تدابير لمتابعة أهداف الإعلان بالتشاور مع الشعوب الأصلية وبالتعاون معها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد