Alienta al ACNUR a continuar esta útil práctica. | UN | كما أنها تشجع المفوضية على مواصلة هذه الممارسة المفيدة. |
i) Alienta al ACNUR a que preste plena atención al examen y la adopción de medidas para aumentar la seguridad del personal, en colaboración, según sea necesario, con otras organizaciones y organismos internacionales pertinentes; | UN | ' ١` تشجع المفوضية على إيلاء أقصى الاهتمام لدراسة واعتماد تدابير لتحسين سلامة الموظفين وأمنهم، بالتعاون حسب الاقتضاء مع سائر المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة؛ |
Exhorta a la comunidad internacional a que preste mayor atención a la cuestión de los refugiados e intensifique la cooperación, y Alienta al ACNUR a que siga esforzándose por mejorar su gestión interna y su eficacia y por consolidar sus relaciones y su coordinación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones humanitarias. | UN | وهي تدعو المجتمع الدولي إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة اللاجئين وإلى تعزيز روح التعاون، كما أنها تشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين إدارتها الداخلية وفعاليتها إلى جانب تدعيم ما لها من صلات وما تقوم به من تنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية. |
Sin embargo, Alienta al ACNUR a proseguir sus esfuerzos encaminados a utilizar más eficientemente los recursos, mejorar la rendición de cuentas y la supervisión, y establecer un marco de gestión del riesgo para toda la organización. | UN | ومع ذلك، بيد فإأن الاتحاد الأوروبي يشجع المفوضية على مواصلة جهودها من أجل الاستخدامفادة من الموارد بصورة أكثر كفاءة، وتعزيز المساءلة والمراقبة، ووضعإنشاء إطار لإدارة المخاطر على مستوى المنظمة. |
La Comisión celebra los progresos alcanzados hasta la fecha y Alienta al ACNUR a que continúe esforzándose por aumentar al máximo la eficiencia y la utilización productiva del personal disponible. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز إلى الآن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها لتعظيم كفاءة الموظفين المتاحين واستخدام مهاراتهم بصورة مثمرة. |
El Consejo apoya las gestiones realizadas por el ACNUR, en cooperación con la República Unida de Tanzanía, para establecer mecanismos de seguridad en los campamentos de este país, y Alienta al ACNUR a que se ocupe también de la situación en Burundi. | UN | ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع جمهورية تنزانيا المتحدة، لوضع ترتيبات لﻷمن في المخيمات التنزانية، ويشجع المفوضية على أن تعالج أيضا الحالة في بوروندي. |
g) Alienta al ACNUR a proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre otras cuestiones de interés mutuo; | UN | )ز( تشجع المفوضية على مواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل اﻷخرى التي هي موضع اهتمام متبادل؛ |
La oradora Alienta al ACNUR a que aproveche la oportunidad de la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas para mejorar su gestión interna y su eficacia en lo concerniente a su utilización de los fondos. | UN | 56- وقالت إنها تشجع المفوضية على اغتنام الفرصة التي يتيحها الإصلاح الجاري في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز إدارتها الداخلية وتحسين الكفاءة في استخدامها للأموال. |
4. Alienta al ACNUR a seguir colaborando estrechamente con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otros colaboradores en la materia para alcanzar los objetivos de nutrición de manera sistemática; | UN | 4- تشجع المفوضية على مواصلة تعاونها الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي والشركاء الآخرين ذوي الصلة على تحقيق الأهداف الغذائية بصورة منتظمة؛ |
2. Alienta al ACNUR a que planifique, presupueste y supervise la aplicación efectiva de las normas mínimas de seguridad operacional en toda la organización; | UN | 2- تشجع المفوضية على التخطيط لتنفيذ معايير التشغيل الأمنية الدنيا ورصد ميزانية لها ورصد تنفيذها الفعال في المنظمة بأكملها؛ |
Alienta al ACNUR a estimular las alianzas duraderas, a la vez que establece nuevas asociaciones, y a fortalecer su capacidad de organización para actuar con eficacia en las situaciones de emergencia, perfeccionando su estrategia relativa a los recursos humanos, respecto de la cual la delegación estadounidense quisiera recibir información más detallada. | UN | وقالت إنها تشجع المفوضية على تعزيز شراكات طويلة الأمد، وفي الوقت نفسه، إقامة شراكات جديدة، وتوطيد قدرتها التنظيمية لتعزيز أدائها في حالات الطوارئ من خلال تعديل استراتيجية الموارد البشرية، التي يوّد وفد بلدها الحصول على مزيد من التفاصيل بشأنها. |
26. La Comisión Consultiva subraya la importancia de mantener las fuentes estables de financiación de los donantes tradicionales, pero Alienta al ACNUR a que siga ampliando su base de donantes. | UN | 26- وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية الحفاظ على مصادر التمويل الثابتة من المانحين التقليديين، لكنها تشجع المفوضية على مواصلة توسيع نطاق قاعدتها الخاصة بالمانحين. |
f) Alienta al ACNUR a que, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, intensifique sus esfuerzos para evitar las interrupciones en el suministro de alimentos equilibrados, que pueden afectar seriamente el estado nutricional de los grupos vulnerables, especialmente los niños; | UN | )و( تشجع المفوضية على أن تكثف، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ما تبذله من جهود من أجل تلافي الثغرات في التوفير اﻵني ﻷغذية متوازنة، فهي ثغرات تضر بشدة بالحالة التغذوية للجماعات الضعيفة ولا سيما اﻷطفال؛ |
f) Alienta al ACNUR a que, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, intensifique sus esfuerzos para evitar las interrupciones en el suministro de alimentos equilibrados, que pueden afectar seriamente el estado nutricional de los grupos vulnerables, especialmente los niños; | UN | )و( تشجع المفوضية على أن تكثف، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ما تبذله من جهود من أجل تلافي الثغرات في التوفير اﻵني ﻷغذية متوازنة، فهي ثغرات تضر بشدة بالحالة التغذوية للجماعات الضعيفة ولا سيما اﻷطفال؛ |
c) Alienta al ACNUR y a las organizaciones no gubernamentales a que continúen desarrollando sobre el terreno y en las sedes actividades destinadas a incrementar su colaboración en materia de protección y asistencia; | UN | )ج( تشجع المفوضية والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في ممارسة اﻷنشطة في الميدان والمقر لتعزيز شراكتها في الحماية والمساعدة؛ |
i) Alienta al ACNUR a que continúe cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el fomento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las situaciones humanitarias de emergencia en África; | UN | )ط( تشجع المفوضية على مواصلة التعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
f) Alienta al ACNUR a que, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, intensifique sus esfuerzos para evitar las interrupciones en el suministro de alimentos equilibrados, que pueden afectar seriamente el estado nutricional de los grupos vulnerables, especialmente los niños; | UN | )و( تشجع المفوضية على أن تكثف، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ما تبذله من جهود من أجل تلافي الثغرات في التوفير اﻵني ﻷغذية متوازنة، فهي ثغرات تضر بشدة بالحالة التغذوية للجماعات الضعيفة ولا سيما اﻷطفال؛ |
c) Alienta al ACNUR y a las organizaciones no gubernamentales a que continúen desarrollando sobre el terreno y en las sedes actividades destinadas a incrementar su colaboración en materia de protección y asistencia; | UN | )ج( تشجع المفوضية والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في ممارسة اﻷنشطة في الميدان والمقر لتعزيز شراكتها في الحماية والمساعدة؛ |
i) Alienta al ACNUR a que continúe cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el fomento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las situaciones humanitarias de emergencia en África; | UN | )ط( تشجع المفوضية على مواصلة التعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
45. La Unión Europea Alienta al ACNUR a intensificar su colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros órganos y mecanismos competentes, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ٤٥ - وأردف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يشجع المفوضية على زيادة تعزيز تعاونها مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وغيره من الهيئات واﻵليات ذات الصلة، فضلا عن تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
La Comisión celebra los esfuerzos desplegados para lograr esta mejora y Alienta al ACNUR a seguir esforzándose por obtener certificados de auditoría de los asociados en la ejecución antes del 30 de abril de cada año, según lo recomendado por la Junta de Auditores. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتحقيق هذا التحسن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها للحصول على شهادات لمراجعة الحسابات من شركائها المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام على النحو الذي أوصى به مجلس مراجعي الحسابات. |
Por último, el orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione los recursos financieros necesarios a fin de que la Oficina prosiga esas actividades y Alienta al ACNUR a colaborar con otros organismos pertinentes para abordar los problemas de los refugiados. | UN | وقال أخيراً إنه يطالب المجتمع الدولي بتوفير الموارد المالية الكافية للمفوضية لمواصلة أنشطتها ويشجع المفوضية على العمل مع الوكالات ذات الصلة لحل مشاكل اللاجئين. |
La Unión Europea Alienta al ACNUR a recabar más asistencia de las organizaciones no gubernamentales para llevar a cabo sus operaciones. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي المفوضية على التماس المزيد من الدعم من المنظمات غير الحكومية لتنفيذ عملياتها. |