6. alienta al Gobierno de Burundi a que siga manteniendo conversaciones de paz para lograr una paz y estabilidad permanentes en Burundi; | UN | 6 - يشجع حكومة بوروندي على أن تواصل متابعة محادثات السلام من أجل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في بوروندي؛ |
12. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y otros asociados, asegure que las consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición comiencen lo antes posible, sin más demora; | UN | 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تكفل، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، بدء مشاورات وطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير؛ |
12. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y otros asociados, asegure que las consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición comiencen lo antes posible, sin más demora; | UN | 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تكفل، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، بدء مشاورات وطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير؛ |
Por lo tanto, alienta al Gobierno de Burundi a que ratifique los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الحكومة البوروندية على التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعدُ، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
13. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y demás asociados internacionales, intensifique sus esfuerzos para realizar las reformas estructurales destinadas a mejorar la gobernanza política, económica y administrativa, manteniendo la atención especial a la lucha contra la corrupción, y alienta, en particular, a que se ejecute el amplio Programa de Reforma de la Administración Pública; | UN | 13 - يشجع حكومة بوروندي على زيادة جهودها، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتنفيذ إصلاحات هيكلية ترمي إلى تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحوكمة الإدارية، مع استمرار التركيز على مكافحة الفساد، ويشجع بصفة خاصة على تنفيذ البرنامج الشامل لإصلاح الإدارة العامة؛ |
7. alienta al Gobierno de Burundi a que cooperen plenamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con la misión electoral de las Naciones Unidas que ha de establecerse; | UN | 7 - يشجع حكومة بوروندي على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع البعثة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة التي سيتم إنشاؤها؛ |
7. alienta al Gobierno de Burundi a que cooperen plenamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con la misión electoral de las Naciones Unidas que ha de establecerse; | UN | 7 - يشجع حكومة بوروندي على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع البعثة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة التي سيتم إنشاؤها؛ |
17. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y demás asociados, prosiga las consultas nacionales sobre la justicia de transición, con miras a concluirlas oportunamente y a que se publique el informe final, y asegure que los resultados de esas consultas constituyan la base para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición; | UN | 17 - يشجع حكومة بوروندي على أن تستمر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، في إجراء المشاورات الوطنية المتعلقة بالعدالة الانتقالية إتمام التقرير النهائي ونشره في الوقت المناسب، وضمان أن تشكل نتائج هذه المشاورات الأساس الذي يتم بناء عليه إنشاء آليات العدالة الانتقالية؛ |
17. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y demás asociados, prosiga las consultas nacionales sobre la justicia de transición, con miras a concluirlas oportunamente y a que se publique el informe final, y asegure que los resultados de esas consultas constituyan la base para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición; | UN | 17 - يشجع حكومة بوروندي على أن تستمر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، في إجراء المشاورات الوطنية المتعلقة بالعدالة الانتقالية إتمام التقرير النهائي ونشره في الوقت المناسب، وضمان أن تشكل نتائج هذه المشاورات الأساس الذي يتم بناء عليه إنشاء آليات العدالة الانتقالية؛ |
17. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi y demás asociados, prosiga las consultas nacionales sobre la justicia de transición con miras a concluirlas oportunamente y a que se publique el informe final, y asegure que los resultados de esas consultas constituyan la base para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición; | UN | 17 - يشجع حكومة بوروندي على أن تستمر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، في إجراء المشاورات الوطنية المتعلقة بالعدالة الانتقالية بغية إتمام التقرير النهائي ونشره في الوقت المناسب وضمان أن تشكل نتائج هذه المشاورات الأساس الذي يقوم عليه إنشاء آليات العدالة الانتقالية؛ |
16. alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos en pro de la consolidación de la paz y la reconstrucción con una perspectiva regional, en especial mediante proyectos que favorezcan la paz, la reconciliación y los intercambios dentro de la Comunidad de África Oriental, la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; | UN | 16 - يشجع حكومة بوروندي على أن تنطلق من منظور إقليمي في الجهود التي تبذلها لتوطيد السلام وإعادة البناء، وخاصة من خلال المشاريع التي تدعم إحلال السلام والمصالحة وتشجع أوجه التبادل داخل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
9. alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos en pro de la consolidación de la paz y la reconstrucción con una perspectiva regional, en especial mediante proyectos que favorezcan la paz, la reconciliación y los intercambios dentro de la Comunidad de África Oriental, la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; | UN | 9 - يشجع حكومة بوروندي على أن تنطلق من منظور إقليمي في الجهود التي تبذلها لتوطيد دعائم السلام والتعمير، وبخاصة عن طريق إقامة مشاريع تدعم إحلال السلام وتحقيق المصالحة وتشجع التبادل داخل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
16. alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos en pro de la consolidación de la paz y la reconstrucción con una perspectiva regional, en especial mediante proyectos que favorezcan la paz, la reconciliación y los intercambios dentro de la Comunidad de África Oriental, la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; | UN | 16 - يشجع حكومة بوروندي على أن تنطلق من منظور إقليمي في الجهود التي تبذلها لتوطيد السلام وإعادة البناء، وخاصة من خلال المشاريع التي تدعم إحلال السلام والمصالحة وتشجع أوجه التبادل داخل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
9. alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos en pro de la consolidación de la paz y la reconstrucción con una perspectiva regional, en especial mediante proyectos que favorezcan la paz, la reconciliación y los intercambios dentro de la Comunidad de África Oriental, la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; | UN | 9 - يشجع حكومة بوروندي على أن تنطلق من منظور إقليمي في الجهود التي تبذلها لتوطيد دعائم السلام وإعادة البناء، وخاصة من خلال المشاريع التي تدعم إحلال السلام والمصالحة وتشجع أوجه التبادل داخل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
9. alienta al Gobierno de Burundi a que prosiga sus esfuerzos en pro de la consolidación de la paz y la reconstrucción con una perspectiva regional, en especial mediante proyectos que favorezcan la paz, la reconciliación y los intercambios dentro de la Comunidad de África Oriental, la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; | UN | 9 - يشجع حكومة بوروندي على أن تنطلق من منظور إقليمي في الجهود التي تبذلها لتوطيد دعائم السلام وإعادة البناء، وخاصة من خلال المشاريع التي تدعم إحلال السلام والمصالحة وتشجع أوجه التبادل داخل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
12. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de los asociados internacionales y de la BNUB, según proceda, establezca mecanismos de justicia de transición, incluida una comisión de la verdad y la reconciliación, de conformidad con los resultados de la labor del Comité Técnico, las consultas nacionales celebradas en 2009, la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad y los Acuerdos de Arusha de 2000; | UN | 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تقوم، مستعينة بالشركاء الدوليين ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقا للنتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة التقنية، والمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، فضلا عن اتفاقات أروشا لعام 2000؛ |
12. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de los asociados internacionales y de la BNUB, según proceda, establezca mecanismos de justicia de transición, incluida una comisión de la verdad y la reconciliación, de conformidad con los resultados de la labor del Comité Técnico, las consultas nacionales celebradas en 2009, la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad y los Acuerdos de Arusha de 2000; | UN | 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تقوم، مستعينة بالشركاء الدوليين ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقا للنتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة التقنية، والمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، فضلا عن اتفاقات أروشا لعام 2000؛ |
Por lo tanto, alienta al Gobierno de Burundi a que ratifique los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الحكومة البوروندية على التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعدُ، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
13. alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y demás asociados internacionales, intensifique sus esfuerzos para realizar las reformas estructurales destinadas a mejorar la gobernanza política, económica y administrativa, manteniendo la atención especial a la lucha contra la corrupción, y alienta, en particular, a que se ejecute el amplio Programa de Reforma de la Administración Pública; | UN | 13 - يشجع حكومة بوروندي على زيادة جهودها، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتنفيذ إصلاحات هيكلية ترمي إلى تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحوكمة الإدارية، مع استمرار التركيز على مكافحة الفساد، ويشجع بصفة خاصة على تنفيذ البرنامج الشامل لإصلاح الإدارة العامة؛ |