El Brasil alienta al Gobierno de Myanmar a que aproveche al máximo ese proceso y prosiga la cooperación y el diálogo con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
17. alienta al Gobierno de Myanmar a que siga levantando las medidas de excepción restantes; | UN | ٧١- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ المتبقية؛ |
15. alienta al Gobierno de Myanmar a que siga levantando las medidas de excepción restantes; | UN | ٥١- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ المتبقية؛ |
7. alienta al Gobierno de Myanmar y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que entablen un diálogo con miras a lograr el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 7- يشجع حكومة ميانمار والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدخول في حوار يرمي إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛ |
18. Acoge complacida las visitas efectuadas recientemente a Myanmar por el Enviado Especial del Secretario General con el fin de entablar conversaciones con el Gobierno y con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, y alienta al Gobierno de Myanmar a entablar un diálogo más amplio y constante con el Secretario General y facilitar el acceso de su representante a todos los sectores de la sociedad de Myanmar; | UN | ١٨ - ترحب بالزيارات اﻷخيرة التي قام بها إلى ميانمار المبعوث الخاص لﻷمين العام ﻹجراء مناقشات مع الحكومة ومع أونغ سان سوكي والقادة السياسيين اﻵخرين، وتشجع حكومة ميانمار كذلك على الدخول في حوار أوسع وأكثر انتظاما مع اﻷمين العام وتيسير وصول ممثليه إلى جميع قطاعات المجتمع في ميانمار؛ |
La Asociación alienta al Gobierno de Myanmar a que siga colaborando con la comunidad internacional y solicitando su asistencia para superar los retos pendientes, y reitera su llamamiento para que se levanten inmediatamente todas las sanciones. | UN | وأضاف أن الرابطة تشجع حكومة ميانمار على مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي والتماس المساعدة منه، من أجل التغلب على التحديات الباقية، وكرر تأكيده للدعوة إلى رفع جميع الجزاءات فورا. |
18. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su pronta repatriación y su plena reintegración, en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على أن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل، في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |
18. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su pronta repatriación y su plena reintegración, en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على أن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل، في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |
18. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y a que cree condiciones propicias para su regreso voluntario y su plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الاختيارية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
18. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su pronta repatriación y su plena reintegración, en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ٨١ - تشجع حكومة ميانمار على أن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل، في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |
19. alienta al Gobierno de Myanmar a que cree las condiciones necesarias para facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados y su plena reintegración, en condiciones de seguridad y dignidad, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados; | UN | ٩١- تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة لتيسير عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن وإعادة ادماجهم بالكامل في ظروف من اﻷمن والكرامة بمعاونة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
17. alienta al Gobierno de Myanmar a que siga creando las condiciones necesarias para facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados y su reintegración, en condiciones de seguridad y dignidad, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados; | UN | ٧١- تشجع حكومة ميانمار على مواصلة تهيئة الظروف اللازمة لتيسير عودة اللاجئين طوعاً الى وطنهم وإعادة ادماجهم، في ظروف تكفل لهم السلامة والكرامة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
16. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su regreso voluntario y su plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١٦ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
18. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su regreso voluntario y su plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
20. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condiciones necesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su regreso voluntario y su plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ٢٠ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوافر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
16. alienta al Gobierno de Myanmar a que establezca las condicionesnecesarias para poner fin a las corrientes de refugiados a los países vecinos y facilitar su regreso voluntario y su plena reintegración en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١٦ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوافر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
11. alienta al Gobierno de Myanmar y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que entablen un diálogo con miras a lograr el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
7. alienta al Gobierno de Myanmar y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que entablen un diálogo con miras a lograr el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 7- يشجع حكومة ميانمار والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدخول في حوار يرمي إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛ |
11. alienta al Gobierno de Myanmar y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que entablen un diálogo con miras a lograr el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
18. Acoge complacida las visitas efectuadas recientemente a Myanmar por el Enviado Especial del Secretario General con el fin de entablar conversaciones con el Gobierno y con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, y alienta al Gobierno de Myanmar a entablar un diálogo más amplio y constante con el Secretario General y facilitar el acceso de su representante a todos los sectores de la sociedad de Myanmar; | UN | ١٨ - ترحب بالزيارات اﻷخيرة التي قام بها إلى ميانمار المبعوث الخاص لﻷمين العام ﻹجراء مناقشات مع الحكومة ومع أونغ سان سوكي والقادة السياسيين اﻵخرين، وتشجع حكومة ميانمار كذلك على الدخول في حوار أوسع وأكثر انتظاما مع اﻷمين العام وتيسير وصول ممثليه إلى جميع قطاعات المجتمع في ميانمار؛ |
25. Acoge con beneplácito además la invitación extendida al Comité Internacional de la Cruz Roja para que preste alguna asistencia técnica en las prisiones y alienta al Gobierno de Myanmar a que le permita realizar otras actividades de conformidad con su mandato, en particular dándole acceso a las personas detenidas y a las zonas de conflicto armado interno; | UN | " 25 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن تقديم بعض المساعدة الفنية في السجون وتشجع حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛ |
k) Se alienta al Gobierno de Myanmar a seguir cooperando con el ACNUR para facilitar y asegurar el retorno voluntario y seguro de los musulmanes de Rakhine procedentes de Bangladesh. | UN | )ك( تطالب حكومة ميانمار بمواصلة تعاونها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسهيل وضمان العودة الطوعية والمأمونة لمسلمي راكين من بنغلاديش. |