De hecho, el Gobierno alienta la cooperación entre los sectores público y privado y esperamos que esto produzca los mejores resultados. | UN | وبالتأكيد فإن الحكومة تشجع التعاون بين القطاعين العام والخاص ونأمل أن يؤتي هذا التعاون أفضل ثماره. |
Durante el decenio también se han observado nuevas colaboraciones a nivel regional. La Asociación para el desarrollo de la enseñanza en África, por ejemplo, alienta la cooperación entre ministerios de gobierno y organismos de desarrollo. | UN | وشهد العقد أيضا شراكات جديدة، على مستوى اﻷقاليم، فرابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا تشجع التعاون فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات اﻹنمائية. |
8. alienta la cooperación entre los Estados Miembros y mediante las organizaciones internacionales y, cuando proceda, las organizaciones regionales pertinentes, dirigida a fortalecer las capacidades nacionales al respecto; | UN | 8 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المختصة، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
2. alienta la cooperación técnica entre el Centro de Derechos Humanos y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos, por una parte, y el Gobierno de Albania, por la otra, sobre la base del acuerdo concertado el 13 de febrero de 1992; | UN | ٢- تشجع على التعاون التقني بين مركز حقوق اﻹنسان وصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من ناحية، وحكومة ألبانيا من ناحية أخرى، استناداً الى الاتفاق المبرم في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢؛ |
El primer programa alienta la cooperación entre empresas con apoyo de los gobiernos para transferir tecnologías que produzcan menos desechos y aumenten el reciclado. | UN | والبرنامج اﻷول يشجع التعاون بين الشركات بدعم من الحكومات لنقل التكنولوجيات التي تخلف قدرا أقل من النفايات وتزيد من إعادة التدوير. |
6. alienta la cooperación entre los órganos estatales, las organizaciones internacionales y la sociedad civil con vistas a apoyar los programas y proyectos de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y de recogida de dichas armas; | UN | 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ |
4. alienta la cooperación transfronteriza entre el Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán; | UN | 4 - يشجع على التعاون العابر للحدود بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان؛ |
8. alienta la cooperación entre los Estados Miembros y mediante las organizaciones internacionales y, cuando proceda, las organizaciones regionales pertinentes, dirigida a fortalecer las capacidades nacionales al respecto; | UN | 8 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المختصة، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
8. alienta la cooperación entre los Estados Miembros y mediante las organizaciones internacionales y, cuando proceda, las organizaciones regionales pertinentes, dirigida a fortalecer las capacidades nacionales al respecto; | UN | 8 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المختصة، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
8. alienta la cooperación entre los Estados Miembros y mediante las organizaciones internacionales y, cuando proceda, las organizaciones regionales pertinentes, dirigida a fortalecer las capacidades nacionales al respecto; | UN | 8 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المختصة، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
Malta alienta la cooperación internacional en esa esfera, apoya la coordinación y la formación de la policía, los funcionarios de aduana y las fuerzas armadas en el marco de los acuerdos bilaterales y multilaterales, y forma parte del sistema informático antidrogas de Italia. | UN | إن مالطة تشجع التعاون الدولي في هذا المجال كما تحبذ التنسيق بين دوائر الشرطة والجمارك والقوات المسلحة وتدريبها في إطار ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف وقد انضمت إلى النظام الحاسوبي لمكافحة المخدرات في إيطاليا. |
5. alienta la cooperación entre los Estados Miembros y por conducto de las organizaciones internacionales y, en su caso, las organizaciones regionales pertinentes, con miras al fortalecimiento de las capacidades nacionales al respecto; | UN | 5 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء، ومن خلال المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية حيثما كان ذلك ملائما، من أجل تعزيز القدرات الوطنية في هذا الصدد؛ |
5. alienta la cooperación entre los Estados Miembros y por conducto de las organizaciones internacionales y, en su caso, las organizaciones regionales pertinentes, con miras al fortalecimiento de las capacidades nacionales al respecto; | UN | 5 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء، ومن خلال المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية حيثما كان ذلك ملائما، من أجل تعزيز القدرات الوطنية في هذا الصدد؛ |
15. alienta la cooperación y las iniciativas regionales para equilibrar el ahorro y la demanda de inversión a largo plazo en los países en desarrollo, en particular desarrollando los mercados regionales de bonos; | UN | " 15 - تشجع التعاون الإقليمي واتخاذ مبادرات ترمي إلى التدخل من أجل استخدام المدخرات في تلبية الطلب على الاستثمار الطويل الأجل في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية للسندات؛ |
14. alienta la cooperación entre la Unión Africana y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas con el fin de apoyar la promoción de proyectos de asociación entre el sector público y el privado y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como se expone en las decisiones pertinentes de la Unión Africana; | UN | " 14 - تشجع التعاون بين الاتحاد الأفريقي والاتفاق العالمي على دعم تعزيز مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما هو مبين في قرارات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة؛ |
8. alienta la cooperación internacional en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluso por medio de alianzas mundiales para el desarrollo, que son fundamentales en la realización de los Objetivos para todos, y en particular para las personas con discapacidad; | UN | 8 - تشجع التعاون الدولي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق الشراكات العالمية من أجل التنمية، التي تتسم بأهمية حاسمة في تحقيق تلك الأهداف للجميع، ولا سيما الأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
6. alienta la cooperación entre las dos organizaciones en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, el delito cibernético, la corrupción y el blanqueo de dinero, así como en la promoción de los derechos humanos y el estado de derecho en la sociedad de la información; | UN | 6 - تشجع على التعاون بين المنظمتين بخصوص مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والجرائم الحاسوبية والفساد وغسل الأموال، وكذلك بشأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في مجتمع المعلومات؛ |
12. alienta la cooperación internacional en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluso por medio de alianzas mundiales para el desarrollo, que son fundamentales en la realización de los Objetivos para todos, en particular para las personas con discapacidad; | UN | " 12 - تشجع على التعاون الدولي في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها الشراكات العالمية من أجل التنمية البالغة الأهمية من أجل إعمال الأهداف للجميع، ولا سيما للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
El papel que ha desempeñado la Unión Europea y las competencias que ha ejercido se inscriben plenamente en el espíritu de las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, que alienta la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, naturalmente, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta, en particular la preeminencia del Consejo de Seguridad en materia de mantenimiento de la paz. | UN | ويتماشى دور الاتحاد الأوروبي والاختصاصات التي يمارسها تماما مع روح أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، والذي يشجع التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة وفقا، بطبيعية الحال، لمقاصد الميثاق ومبادئه، لا سيما تغليب كفة مجلس الأمن في مجال حفظ السلام. |
6. alienta la cooperación entre los órganos estatales, las organizaciones internacionales y la sociedad civil con vistas a apoyar los programas y proyectos de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y de recogida de dichas armas; | UN | 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ |
4. alienta la cooperación internacional en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, inclusive por medio de alianzas mundiales para el desarrollo, que son fundamentales en la realización de los Objetivos para todos, en particular para las personas con discapacidad; | UN | 4 - يشجع على التعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها التعاون من خلال الشراكات العالمية من أجل التنمية البالغة الأهمية في إعمال الأهداف للجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
4. alienta la cooperación transfronteriza entre el Afganistán, Irán (República Islámica del) y el Pakistán; | UN | 4- يشجّع على التعاون عبر الحدود بين أفغانستان وإيران (جمهورية - الإسلامية) وباكستان؛ |
El orador apoya la creación del Fondo Fiduciario para eliminar el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y alienta la cooperación con las universidades. | UN | وأعرب عن دعمه لإنشاء صندوق استئماني للحد من المتأخرات المتراكمة فيما يتعلق بالمرجع، وشجع التعاون مع الجامعات في هذا الصدد. |