La República de Guinea alienta los esfuerzos destinados a hallar un arreglo justo y equitativo en el Oriente Medio. | UN | إن جمهورية غينيا تشجع الجهود التي تبذل ﻹيجاد تسوية عادلة ودائمة في الشرق اﻷوسط. |
10. alienta los esfuerzos por promover la cooperación entre las organizaciones internacionales competentes acerca de las cuestiones relativas a los productos básicos; | UN | 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بقضايا السلع الأساسية؛ |
10. alienta los esfuerzos por promover la cooperación entre las organizaciones internacionales competentes acerca de las cuestiones relativas a los productos básicos; | UN | 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا السلع الأساسية؛ |
21. alienta los esfuerzos de los Estados Miembros y la comunidad internacional encaminados a promover un enfoque equilibrado y global de la migración internacional y el desarrollo, en particular, estableciendo alianzas y velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración; | UN | 21 - تشجع جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى الترويج لنهج متوازن وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما عن طريق بناء شراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما فيها قدرات إدارة الهجرة؛ |
La ONUDI ha puesto en marcha un servicio de desarrollo de la capacidad empresarial rural y de la mujer que alienta los esfuerzos de autoayuda colectivos, el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las soluciones basadas en la energía renovable. | UN | كما طوَّرت اليونيدو خدمة إنمائية لإقامة المشاريع الريفية والنسائية التي تشجع على بذل جهود جماعية للعون الذاتي وتُيسر سُبل الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال وعلى التوصل إلى حلول في مجال الطاقة المتجددة. |
11. alienta los esfuerzos por ofrecer servicios educacionales en situaciones de emergencia humanitaria, en particular para mejorar el empoderamiento de la mujer; | UN | 11 - تشجع الجهود المبذولة لتوفير التعليم في حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة؛ |
7. alienta los esfuerzos encaminados a promover la educación para todos, especialmente para niños y niñas, en emergencias humanitarias, entre otros fines con el de contribuir a facilitar la transición del socorro al desarrollo; | UN | 7 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، لا سيما للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛ |
7. alienta los esfuerzos encaminados a promover la educación para todos, especialmente para niños y niñas, en emergencias humanitarias, entre otros fines con el de contribuir a facilitar la transición del socorro al desarrollo; | UN | 7 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، لا سيما للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛ |
9. alienta los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por hacer participar, sin distinción de origen étnico, a todos los ciudadanos que no han cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad; | UN | ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛ |
Con respecto a la península coreana, Angola alienta los esfuerzos de reunificación y saluda las señales positivas registradas en el diálogo entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، فإن أنغولا تشجع الجهود الرامية إلى إعادة التوحيد وتشيد بالبوادر اﻹيجابيـــة فــي الحوار بين جمهورية كوريا الشعبيــــة الديمقراطيــــة والولايــــات المتحـــدة اﻷمريكية. |
a) alienta los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado para resolver esos problemas desde una perspectiva regional; | UN | )أ( تشجع الجهود التي تبذلها المفوضة السامية في التصدي لهذه المشاكل من منظور إقليمي؛ |
6. alienta los esfuerzos desplegados en otras instancias para promover la cooperación internacional a fin de ayudar a la detección de las minas dejadas en su lugar y a su remoción; | UN | ٦ - تشجع الجهود المبذولة من جهة أخرى لتعزيز التعاون الدولي بغية المساعدة في اكتشاف اﻷلغام التي لم تُزل من أماكنها وفي التطهير من اﻷلغام؛ |
a) alienta los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado para resolver esos problemas desde una perspectiva regional; | UN | )أ( تشجع الجهود التي تبذلها المفوضة السامية في التصدي لهذه المشاكل من منظور إقليمي؛ |
9. alienta los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por hacer participar, sin distinción de origen étnico, a todos los ciudadanos que no han cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad; | UN | ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛ |
8. alienta los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por hacer participar en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad, sin distinción de origen étnico, a todos los ciudadanos que no han cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario; | UN | ٨- تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا لكي تُشرك، بغض النظر عن اﻷصل العرقي، جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال الابادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛ |
21. alienta los esfuerzos de los Estados Miembros y la comunidad internacional encaminados a promover un enfoque equilibrado y global de la migración internacional y el desarrollo, en particular, estableciendo alianzas y velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración; | UN | 21 - تشجع جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى الترويج لنهج متوازن وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما عن طريق بناء شراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما فيها قدرات إدارة الهجرة؛ |
22. alienta los esfuerzos internacionales, regionales y nacionales para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, y en particular de sus pequeños productores, a fin de aumentar la productividad y el valor nutritivo de los cultivos alimentarios y promover prácticas agrícolas sostenibles antes y después de las cosechas; | UN | " 22 - تشجع على بذل جهود دولية وإقليمية ووطنية من أجل النهوض بقدرة البلدان النامية، وبخاصة صغار المنتجين فيها، لتعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية ونوعيتها التغذوية والترويج للممارسات المستدامة في الأنشطة الزراعية قبل الحصاد وبعده؛ |
14. Acoge complacida y alienta los esfuerzos sostenidos de las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos por promover la aplicación de la Declaración, propiciar la libertad de religión y poner de relieve los casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 14- ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات الدينية لتعزيز تنفيذ الإعلان وتعزيز حرية الدين وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد، وتشجع تلك الجهود؛ |
31. alienta los esfuerzos internacionales, regionales y nacionales para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, y en particular de sus pequeños productores, a fin de aumentar la productividad de los cultivos alimentarios y promover prácticas agrícolas sostenibles antes y después de las cosechas; | UN | " 31 - تشجع بذل الجهود الدولية والإقليمية والوطنية من أجل النهوض بقدرة البلدان النامية، وبخاصة صغار المنتجين فيها، وتعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية والترويج للممارسات المستدامة في الأنشطة الزراعية قبل الحصاد وبعده؛ |
Mi país alienta los esfuerzos tendientes a dotar a las Naciones Unidas de su propia capacidad de reacción rápida. | UN | وبلدي يشجع الجهود الرامية الى توفير قدرة للرد السريع لﻷمم المتحدة. |
10. alienta los esfuerzos por ofrecer servicios educacionales en situaciones de emergencia humanitaria, en particular para contribuir a una transición fluida del socorro al desarrollo; | UN | 10 - يشجع على بذل الجهود من أجل توفير التعليم في حالات الطوارئ الإنسانية، لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛ |
México apoya la consolidación de Mongolia como un Estado libre de armas nucleares y alienta los esfuerzos de los cinco Estados de Asia Central para concluir el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | وتؤيد المكسيك توطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وتشجع جهود دول آسيا الوسطى الخمس لاستكمال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |