ويكيبيديا

    "aliento al gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأشجع حكومة
        
    • وإنني أشجع حكومة
        
    • فإنني أشجع حكومة
        
    • وإني أشجع حكومة
        
    • وأشجع الحكومة
        
    aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que establezca contactos con el Gobierno del Chad y redoble sus esfuerzos en apoyo a la negociación entre el Chad y el líder rebelde. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين.
    aliento al Gobierno de la República Centroafricana y a sus asociados internacionales a que presten el máximo apoyo posible al sistema de justicia del país. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد.
    También aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que, con apoyo de las Naciones Unidas, elabore y establezca disposiciones institucionales apropiadas para asegurarse de que se dé prioridad a los niños en la ulterior etapa de recuperación y desarrollo. UN وأشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا على أن تضع وتكرس، بدعمٍ من الأمم المتحدة، ترتيبات مؤسسية مناسبة تكفل منح الأولوية للأطفال أثناء مرحلة التعافي والتنمية.
    aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que reactive instrumentos similares con otros países de la región. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Además, aliento al Gobierno de Uganda a que estudie la conveniencia de realizar una campaña de información por la que se transmitan mensajes relativos al desarme, la desmovilización y la repatriación a los efectivos del Ejército de Resistencia del Señor. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع حكومة أوغندا على بحث فرصة القيام بحملة إعلامية ستبعث بالرسائل المناسبة إلى مقاتلي جيش الرب للمقاومة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    aliento al Gobierno de Guinea-Bissau, que por primera vez en 10 años ha logrado avances económicos prometedores, a que siga aplicando reformas económicas y fiscales. UN وإني أشجع حكومة غينيا - بيساو، وهي حكومة سجلت إنجازات اقتصادية مشجعة لأول مرة خلال عقد كامل، على مواصلة عملها على الإصلاح الاقتصادي والمالي.
    Reitero mi llamamiento al FMLI para que continúe su colaboración con las Naciones Unidas y aliento al Gobierno de Filipinas a que siga ofreciendo su apoyo en este sentido. UN وإنني أحث مرة ثانية جبهة مورو الإسلامية للتحرير على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة، وأشجع الحكومة الفلبينية على أن تواصل تقديم الدعم في هذا الصدد.
    aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que, con el apoyo de las Naciones Unidas, elabore y establezca arreglos institucionales apropiados para dar prioridad a los niños en los procesos de reconstrucción y desarrollo. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، باستحداث ووضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لكفالة إعطاء الأولوية للأطفال في عمليات التعمير والتنمية.
    aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que siga fortaleciendo las relaciones con los países vecinos y trate de resolver los problemas transfronterizos por medio del diálogo y la cooperación. UN وأشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاستمرار في توثيق علاقاتها مع البلدان المجاورة، وعلى مواجهة التحديات العابرة للحدود من خلال التحاور والتعاون.
    aliento al Gobierno de Malí a que mantenga sus compromisos y a que siga cooperando con las Naciones Unidas a ese respecto para garantizar la protección de los niños afectados por el conflicto armado. UN وأشجع حكومة مالي على الوفاء بتعهداتها ومواصلة العمل مع الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل ضمان حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que redoble los esfuerzos por combatir la impunidad, incluso mediante la investigación sistemática, exhaustiva e independiente y el enjuiciamiento de todos los presuntos autores. UN وأشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب بما في ذلك بالتحقيق بصورة شاملة ومنهجية بشأن جميع الجناة المزعومين ومقاضاتهم.
    aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo y a los donantes a que destinen más recursos al desarrollo de los sistemas judicial y penitenciario en un esfuerzo por potenciar la responsabilidad por las violaciones de los derechos de los niños. UN 73 - وأشجع حكومة الكونغو الديمقراطية والجهات المانحة على تخصيص موارد أكبر لتطوير الجهاز القضائي ونظام السجون الوطنيين سعياً إلى تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل.
    aliento al Gobierno de Unidad Nacional a que siga fortaleciendo esta iniciativa dando prioridad a la asignación de recursos adecuados a las dependencias, ampliando la iniciativa a otras partes del país, según proceda, e impartiendo a los funcionarios policiales y judiciales, de forma constante y sistemática, formación y creación de capacidad en materia de protección de los niños. UN وأشجع حكومة الوحدة الوطنية على مواصلة تعزيز هذه المبادرة بكفالة تخصيص الموارد الكافية لهذه الوحدات على سبيل الأولوية، ومد نطاق هذه المبادرة إلى أجزاء أخرى من البلد حسب الاقتضاء، وتوفير تدريب مستمر ومنتظم في مجال حماية الطفل لمسؤولي الشرطة والمسؤولين القضائيين على السواء وبناء قدراتهم.
    aliento al Gobierno de Angola a que continúe su participación constructiva con mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos y otras entidades de las Naciones Unidas para aplicar lo dispuesto en el comunicado conjunto de 24 de marzo de 2011. UN وأشجع حكومة أنغولا على مواصلة عملها البنَّاء مع ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 24 آذار/مارس 2011.
    aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo, al Parlamento, los partidos políticos y los representantes de la sociedad civil a que desempeñen el papel que les corresponde para lograr el consenso necesario a fin de poner en marcha las reformas estructurales descritas en el Marco y para sentar las bases de una paz duradera en su país. UN وأشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبرلمان، والأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني، على أن يقوم كل منهم بدوره في بناء توافق الآراء اللازم لإحداث الإصلاحات الهيكلية المبينة في الإطار ووضع أسس السلام الدائم في بلدهم.
    aliento al Gobierno de Etiopía a que empiece a aplicar oficialmente la propuesta que formuló por conducto de la Comisión de Fronteras, de conformidad con los procedimientos necesarios. UN وإنني أشجع حكومة إثيوبيا على أن تشرع رسميا في تنفيذ مقترحها من خلال لجنة الحدود وفقا للإجراءات اللازمة.
    Ese paso adelante es bien recibido, y aliento al Gobierno de Unidad Nacional a que mantenga esta interacción con las Naciones Unidas para orientar la elaboración de las políticas en materia de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán. UN وهذا التطور مدعاة للترحيب، وإنني أشجع حكومة الوحدة الوطنية على متابعة هذا النوع من التفاعل مع الأمم المتحدة الذي من شأنه توجيه عملية وضع السياسات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    aliento al Gobierno de Myanmar a que aproveche plenamente los conocimientos especializados de las Naciones Unidas y de otros organismos internacionales para adecuar la legislación del país a las normas internacionales. UN وإنني أشجع حكومة ميانمار على الاستفادة من خبرات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشكل كامل في جعل قوانين البلد متماشية مع المعايير الدولية.
    En este sentido, aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que apruebe rápidamente el programa de consolidación de la paz y aliento a los donantes a que proporcionen recursos adecuados para prestar apoyo a las actividades de estabilización y los programas de desarrollo más amplios. UN وفي هذا الصدد، فإنني أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعتمد على وجه السرعة برنامج توطيد السلام، وأشجع المانحين على توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاستقرار وبرامج التنمية الأوسع نطاقا.
    Por consiguiente, aliento al Gobierno de Timor-Leste a que haga todo lo posible para asegurar que se celebre un amplio debate sobre las recomendaciones y que se haga un seguimiento de su aplicación de acuerdo con las necesidades y las expectativas del pueblo timorense. UN ولذلك، فإنني أشجع حكومة تيمور - ليشتي على أن تبذل كل الجهود الممكنة من أجل إجراء مناقشات عريضة القاعدة ومتابعة التوصيات بما يتسق واحتياجات شعب تيمور - ليشتي وأمانيه.
    aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que refuerce su apoyo a la iniciativa del Grupo de tareas regional puesta en marcha por la Unión Africana y a que colabore activamente con los países que integran ese Grupo para mejorar su ejecución. UN وإني أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز دعمها للمبادرة التي أطلقتها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي والعمل بنشاط مع البلدان المشاركة في فرقة العمل الإقليمية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ المبادرة.
    aliento al Gobierno de Transición a que siga explorando todas las formas posibles de incluir en el proceso democrático y electoral a quienes actualmente están excluidos del proceso de transición pese a haber rechazado la violencia. UN وأشجع الحكومة الانتقالية على مواصلة استكشاف جميع السبل الممكنة لتشرك في العملية الديمقراطية والانتخابية كل من بقي حاليا خارج العملية الانتقالية ونبذ أعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد