ويكيبيديا

    "alimentaria a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغذائي على المستوى
        
    • الغذائي على الصعيد
        
    • الغذائي على الصعيدين
        
    • الغذائي على صعيد
        
    • الغذائي على مستوى
        
    El " zai " ha mejorado significativamente la seguridad alimentaria a nivel de familias y al propio tiempo ha beneficiado al medio ambiente. UN وأسهمت هذه الطريقة بقسط كبير في تحسين الأمن الغذائي على المستوى الأسري وفي تحسين البيئة أيضا.
    La proporción de la población en situación de pobreza alimentaria a nivel nacional se redujo de 24,2 a 20,3% de la población entre el 2000 y el 2002; UN :: تراجعت نسبة السكان التي تعاني من الفقر الغذائي على المستوى الوطني من 24.2 في المائة إلى 20.3 في المائة بين عامي 2000 و2002؛
    A menudo, se parte implícitamente de la base de que la seguridad alimentaria a nivel nacional depende de la distribución nacional de alimentos. UN واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني ينطوي في أغلب اﻷحيان على افتراض مفاده أن التوزيع المحلي لﻷغذية يدعم اﻷمن الغذائي.
    Hay dos opciones para lograr la seguridad alimentaria a nivel nacional: la autosuficiencia y la autonomía. UN وهناك خياران لتحقيق اﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني: الاكتفاء الذاتي والاعتماد على النفس.
    Aplicadas a la agricultura y la alimentación, pueden librar a la humanidad de los efectos indeseables del cambio climático y coadyuvar a la seguridad alimentaria a nivel regional y mundial. UN كما أن التكنولوجيا النووية يمكنها عندما تطبق على الزراعة والأغذية أن تنقذ البشرية من الآثار الضارة لتغير المناخ وأن تساعد في تحقيق الأمن الغذائي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Se movilizará a la sociedad civil a fin de llenar las lagunas que puedan subsistir en todo sistema de esa índole y establecer normas para la cooperación del Estado con la sociedad civil a fin de lograr el objetivo de la seguridad alimentaria a nivel de la familia. UN وسيعبأ المجتمع المدني لسد الثغرات التي قد تكون لا تزال قائمة في أي نظام من هذا القبيل، وأيضا لوضع قواعد للتعاون بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل بلوغ هدف توفير اﻷمن الغذائي على صعيد اﻷسرة.
    En primer lugar, constituyen una fuente de cobijo, alimento y, en muchos casos, un medio de vida para las poblaciones rurales empobrecidas, contribuyendo así a reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria a nivel nacional. UN فهي، أولا، توفر مورداً للمأوى والغذاء، وتتيح في العديد من الحالات سبل الرزق لسكان الريف الفقراء، ومن ثم فهي تسهم في الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي على المستوى الوطني.
    2. Grupos temáticos sobre seguridad alimentaria a nivel de los países UN 2 - الأفرقة المواضيعية المعنية بالأمن الغذائي على المستوى القطري
    1. Iniciativas en favor de la seguridad alimentaria a nivel regional: reservas alimentarias regionales UN 1- مبادرات الأمن الغذائي على المستوى الإقليمي - الاحتياطات الغذائية الإقليمية
    Los organismos con sede en Roma han seguido participando y promoviendo los grupos temáticos sobre seguridad alimentaria, que son elementos importantes de las respuestas a la inseguridad alimentaria a nivel de los países. UN 61 - وواصلت الوكالات المتمركزة في روما المشاركة في الجماعات المواضيعية للأمن الغذائي وتنشيطها، والتي تعتبر عناصر مهمة في تدابير الاستجابة لظواهر انعدام الأمن الغذائي على المستوى القطري.
    54. La FAO también ha comenzado a elaborar mapas de riesgos en determinados países con el fin de establecer una base para evaluar indicadores específicos de alerta anticipada de los centros vulnerables en materia de seguridad alimentaria a nivel subnacional y entre distintas categorías de la población. UN ٥٤ - وشرعت منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في وضع خرائط للمناطق المعرضة للخطر في بلدان مختارة بهدف إنشاء قاعدة لتقييم مؤشرات محددة لﻹنذار المبكر عن مراكز الضعف في اﻷمن الغذائي على المستوى دون الوطني وفيما بين فئات مختلفة من السكان.
    De conformidad con las decisiones tomadas en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Red determinó que el sistema de coordinadores residentes constituía el mecanismo principal para fomentar la cooperación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y los organismos bilaterales en materia de programación de la seguridad alimentaria a nivel nacional. UN وتمشيا مع المقررات التي اتخذتها القمة العالمية لﻷغذية، حددت الشبكة نظام المنسقين المقيمين بوصفه اﻵلية الرئيسية لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية في مجال برمجة اﻷمن الغذائي على المستوى القطري.
    El Relator Especial concluye el informe con un llamamiento a favor del mejoramiento de los mecanismos de gobernanza de la seguridad alimentaria a nivel mundial. UN ويختتم المقرر الخاص التقرير بتوجيه نداء يدعو إلى تحسين حوكمة الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    Actividades para la seguridad alimentaria a nivel de los países UN رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي على الصعيد القطري
    Sin embargo, la agricultura de subsistencia sigue siendo la columna vertebral de la seguridad alimentaria a nivel comunitario. UN على أن زراعة الكفاف تظل هي العمود الفقري للأمن الغذائي على الصعيد المجتمعي.
    Consciente de que pese a los progresos logrados en cuanto a la disponibilidad de alimentos y la seguridad alimentaria a nivel mundial, 1.020 millones de personas siguen crónicamente subnutridas, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في مجال ضمان توافر الغذاء وتحقّق الأمن الغذائي على الصعيد العالمي، ما زال هناك 1.02 بلايين نسمة يعانون نقص التغذية المزمن،
    Los esfuerzos por reducir la pobreza se han visto también dificultados por el gran aumento del precio de los alimentos y por la inseguridad alimentaria a nivel mundial. UN 8 - وتتعثر جهود الحد من الفقر أيضا بسبب ارتفاع أسعار الأغذية وانعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    Asimismo, aprobó un programa decenal de seguridad alimentaria y nutricional que tiene por objeto superar el hambre y garantizar la seguridad alimentaria a nivel nacional para 2017, teniendo en cuenta las cuestiones de género y respetando la justicia social. UN كما اعتمدت الحكومة برنامجا للأمن الغذائي والتغذية مدته عشر سنوات للتغلب على الجوع وتوفير الأمن الغذائي على الصعيد الوطني بحلول عام 2017، بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية وتحترم العدالة الاجتماعية.
    Se alienta a los Estados miembros del Comité a constituir o fortalecer, a su discreción, los mecanismos nacionales multidisciplinarios (por ejemplo, redes de seguridad alimentaria, alianzas nacionales, comités nacionales de seguridad alimentaria), incluidos todos los principales interesados que se dedican a promover la seguridad alimentaria a nivel nacional y local. UN وتشجع الدول الأعضاء في اللجنة، بحسب تقديرها الخاص، على تشكيل أو تعزيز آليات وطنية متعددة التخصصات (مثل شبكات الأمن الغذائي والتحالفات القطرية واللجان الوطنية للجنة الأمن الغذائي) بإشراك جميع أصحاب الشأن الرئيسيين الذين يتفانون في النهوض بالأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Una delegación pidió que se definieran con más claridad las esferas de apoyo, en particular en relación con el reconocimiento de las necesidades especiales de esos países de fomentar la pesca para mejorar la seguridad alimentaria a nivel de la comunidad. UN ودعا أحد الوفود إلى تحديد أوضح لمجالات الدعم، وبخاصة ما يتصل منها بالاعتراف بالمتطلبات الخاصة لهذه البلدان كي تنمي مصائد الأسماك من أجل توفير الأمن الغذائي على صعيد المجتمعات المحلية.
    34. La prioridad principal del programa agrícola es aumentar la seguridad alimentaria a nivel familiar. UN باء - الزراعة ٣٤ - ركز البرنامج الزراعي بصورة رئيسية على بناء اﻷمن الغذائي على مستوى اﻷسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد