ويكيبيديا

    "alimentaria mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغذائي العالمي
        
    • الغذاء العالمية
        
    • الغذائية العالمية
        
    • الأغذية العالمية
        
    • الغذاء العالمي
        
    • الغذائي في العالم
        
    • الأمن الغذائي العالمية
        
    • الغذاء في العالم
        
    • الغذائية في العالم
        
    • الغذاء والطاقة العالميتين
        
    • الغذائي العالمية التي
        
    • الغذائي للعالم
        
    • العالمي للأغذية
        
    • الغذائي على الصعيد العالمي
        
    • العالمية للأغذية
        
    Tuvalu asistió recientemente a la Conferencia de Alto Nivel sobre Seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد حضرت توفالو مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي.
    El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO también podría desempeñar una función importante al adoptar medidas para: UN ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي:
    Participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Reunión especial sobre la crisis Alimentaria Mundial UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Además, la crisis Alimentaria Mundial y el aumento de los precios constituyen una tendencia cada vez más alarmante. UN وعلاوة على ذلك، تمثل أزمة الغذاء العالمية والأسعار الصاعدة اتجاها يبعث على الجزع بصورة متزايدة.
    La crisis Alimentaria Mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    Desde su reforma en 2009, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial ha aportado una contribución importante al programa de seguridad Alimentaria Mundial. UN وما فتئت لجنة الأمن الغذائي العالمي، منذ إصلاحها عام 2009، تقدم مساهمة رئيسية في جدول أعمال الأمن الغذائي العالمي.
    La Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial responde a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones. UN وردت رئيسة لجنة الأمن الغذائي العالمي على ما قدمته الوفود من تعليقات وطرحته من أسئلة.
    Esta cuestión es sumamente importante para la seguridad Alimentaria Mundial a largo plazo. UN وتتصل هذه القضية إلى حد بعيد باﻷمن الغذائي العالمي على المدى الطويل.
    La obligación de los Estados de lograr la plena seguridad Alimentaria Mundial sigue siendo de primordial importancia tanto a nivel nacional como internacional. UN " ولا تزال التزامات الدول بضمان اﻷمن الغذائي العالمي تحتل مكان الصدارة من اﻷهمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    E. Efectos en la seguridad Alimentaria Mundial UN اﻷثر الذي سيلحق باﻷمن الغذائي العالمي
    Un elemento importante es la contribución de las reformas a la seguridad Alimentaria Mundial. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد، مساهمات اﻹصلاحات في تحقيق اﻷمن الغذائي العالمي.
    Puesto que la seguridad Alimentaria Mundial está estrechamente vinculada con la disponibilidad de agua, debe establecerse un vínculo adecuado entre las distintas cuestiones. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين اﻷمن الغذائي العالمي وواقع توافر المياه، ينبغي أن يُربط بين هاتين القضيتين على النحو السليم.
    • En la Cumbre Alimentaria de la Mujer se destacaron los vínculos existentes entre el desarrollo sostenible y la seguridad Alimentaria Mundial. UN ● وجه مؤتمر القمة النسائية لﻷغذية الاهتمام إلى الصلة بين التنمية المستدامة واﻷمن الغذائي العالمي.
    - En la Cumbre Alimentaria de la Mujer se destacaron los vínculos existentes entre el desarrollo sostenible y la seguridad Alimentaria Mundial. UN ● وجه مؤتمر القمة النسائية لﻷغذية الاهتمام إلى الصلة بين التنمية المستدامة واﻷمن الغذائي العالمي.
    La Asamblea también expresaría profunda preocupación respecto de las repercusiones de la actual crisis Alimentaria Mundial y sus desafíos humanitarios. UN وتعرب الجمعية أيضا عن بالغ قلقها إزاء آثار أزمة الغذاء العالمية الحالية والتحديات الإنسانية المرتبطة بهذه الأزمة.
    Reunión especial sobre la crisis Alimentaria Mundial UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Reunión especial sobre la crisis Alimentaria Mundial UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    La crisis Alimentaria Mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    La actual crisis Alimentaria Mundial pone de relieve la importancia de los productos básicos alimentarios. UN 84 - وقال إن أزمة الأغذية العالمية الحالية تبرز أهمية السلع الأساسية الغذائية.
    La organización apoyó el proceso de reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO mantenido en 2010. UN أيدت المنظمة عملية إصلاح لجنة منظمة الأغذية والزراعة لأمن الغذاء العالمي التي نفذت في عام 2010.
    Se necesitan esfuerzos coordinados adicionales y medidas eficaces para evitar una mayor degradación de la situación de la seguridad Alimentaria Mundial. UN وهناك جهود منسقة وتدابير كفؤة يقتضي اتخاذها بسبب زيادة تردي حالة الأمن الغذائي في العالم.
    Ésta se ha visto exacerbada por la crisis Alimentaria Mundial y el alza de los precios de los combustibles. UN وتتسبَّب أزمة الأمن الغذائي العالمية وارتفاع أسعار الوقود في تفاقم الوضع الحالي.
    El Estado de Qatar, que sigue contribuyendo de manera eficaz a los esfuerzos mundiales de desarrollo, hará todo lo que esté en su mano para seguir desempeñando una función eficaz en las alianzas mundiales que buscan soluciones radicales a la crisis Alimentaria Mundial. UN وإن دولة قطر التي ظلت تساهم بفعالية في جهود التنمية العالمية سوف لن تألو جهدا في أن تكون شريكا فاعلا ضمن الشراكات العالمية الهادفة إلى معالجة جذرية لأزمة الغذاء في العالم.
    Actualmente más de la mitad de la asistencia Alimentaria Mundial proviene de los Estados Unidos. UN اليوم، يأتي أكثر من نصف المساعدات الغذائية في العالم من الولايات المتحدة.
    La Asamblea General celebró dos sesiones oficiosas sobre la crisis Alimentaria Mundial los días 29 de mayo y 18 de junio, y una sesión plenaria sobre las crisis alimentaria y energética mundiales el 18 de julio. UN وعقدت الجمعية العامة جلستين غير رسميتين بشأن أزمة الغذاء العالمية في 29 أيار/مايو و 18 حزيران/يونيه، وجلسة عامة بشأن أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين في 18 تموز/يوليه.
    La República de Moldova apoya decididamente las actividades del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad Alimentaria Mundial creado y dirigido por el Secretario General. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا بقوة نشاط فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن أزمة الأمن الغذائي العالمية التي شكلها الأمين العام وبرئاسته.
    Resulta imprescindible hacerlo, en especial en materia agrícola, para garantizar la seguridad Alimentaria Mundial y evitar un retroceso hacia prácticas proteccionistas que solo acentuarán aún más la situación planteada. UN من الجوهري أن نقوم بذلك، وخاصة في مجال الزراعة، من أجل كفالة الأمن الغذائي للعالم وتفادي عودة ممارسات الحماية التي ما من شأنها إلا زيادة تفاقُم الأزمة.
    Reafirmando el Compromiso Cuarto del Plan de Acción de la CMA y que el comercio es un elemento decisivo para conseguir la seguridad Alimentaria Mundial; UN وإذ نؤكد مرة أخرى الالتزام في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بأن التجارة عنصر أساسي لتحقيق الأمن الغذائي العالمي،
    Debemos abordar enérgicamente el problema de la inseguridad Alimentaria Mundial. UN ويجب أن نتصدى بفعالية لمشكلة انعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    Seguimiento de la aplicación de las decisiones de la Cumbre Presidencial, sobre todo las dirigidas a afrontar las secuelas de la crisis Alimentaria Mundial UN متابعة قرارات مؤتمر القمة الرئاسي، لاسيما ما يتعلق منها بمعالجة آثار الأزمة العالمية للأغذية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد