El UNOSAT también participa activamente en la creación de sinergias con otros componentes del GMES, como la seguridad alimentaria y la gestión de los riesgos. | UN | وتعكف يونوسات بنشاط أيضا على إقامة علاقات تفاعلية مع عناصر أخرى في برنامج الرصد كالأمن الغذائي وإدارة الأخطار. |
El Programa Mundial de Alimentos se comprometió a ejecutar proyectos de adaptación relativos a la seguridad alimentaria y la gestión de las tierras. | UN | وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي. |
Este proyecto podría combinar aspectos y objetivos de los ámbitos de la reducción del riesgo de desastres, la seguridad alimentaria y la gestión de recursos naturales. | UN | ويمكن أن يجمع هذا المشروع بين جوانب وأهداف من مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية. |
Algunos ámbitos importantes que vienen a la mente incluyen el tratamiento del cáncer, la seguridad alimentaria y la gestión del agua. | UN | وتشمل بعض المجالات الهامة التي تتبادر إلى الذهن، علاج السرطان والأمن الغذائي وإدارة المياه. |
Las actividades conexas se centran en la creación de servicios de información sobre las observaciones de la Tierra de baja y alta resolución en apoyo de la agricultura, la seguridad alimentaria y la gestión e intervención en caso de emergencia. | UN | وتركّز الأنشطة ذات الصلة على تطوير خدمات معلومات منخفضة وعالية الاستبانة على السواء لرصد الأرض دعما للزراعة والأمن الغذائي وإدارة الطوارئ والتصدي لها. |
Además, las tecnologías espaciales son especialmente importantes para los países en desarrollo, porque afectan esferas críticas tales como las comunicaciones, la educación, la salud y el medio ambiente, la seguridad alimentaria y la gestión de desastres. | UN | إضافة إلى ذلك، فلتكنولوجيات الفضاء أهمية خاصة للبلدان النامية، وذلك لتأثيرها على مجالات حاسمة كالاتصالات والتعليم والصحة والبيئة والأمن الغذائي وإدارة الكوارث. |
Las tecnologías espaciales resultan especialmente importantes para los países en desarrollo, ya que tienen consecuencias en esferas importantes como las comunicaciones, la educación, la salud y el medioambiente, la seguridad alimentaria y la gestión de desastres, entre otras. | UN | وتكنولوجيات الفضاء ذات أهمية خاصة للبلدان النامية، لأنها تؤثر في مجالات حساسة، كالاتصالات، والتعليم، والصحة والبيئة، والأمن الغذائي وإدارة الكوارث، في جملة أمور. |
Las investigaciones y las decisiones que se adopten respecto de los criterios de explotación agrícola y otras medidas para garantizar la seguridad alimentaria y la gestión de los recursos afectarán profundamente las modalidades de desplazamiento. | UN | فالبحوث التي تُجرى والقرارات التي تُتخذ فيما يتعلق بالنهج الزراعية وغيرها من التدابير لضمان الأمن الغذائي وإدارة الموارد سوف تؤثر تأثيرا عميقا على أنماط التشرد. |
En el párrafo 603 se indica que en los documentos a que se hace referencia en él no se mencionan ni analizan adecuadamente los efectos del cambio climático relacionados específicamente con el género en las esferas de la energía, el agua, la seguridad alimentaria y la gestión de desastres. | UN | تشير الفقرة 603 إلى أن تحليل آثار تغيُّر المناخ على كل جنس من الجنسين في مجالات الطاقة والمياه والأمن الغذائي وإدارة الكوارث غير موجود أو غير كافٍ. |
En la región del Cuerno de África, el PMA y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo convinieron en mejorar la cooperación en algunas esferas, tales como la seguridad alimentaria y la gestión de los riesgos de catástrofes, a través de la aplicación de prioridades comunes. Ello constituirá el tema de un memorando de entendimiento que se está preparando entre las dos organizaciones. | UN | وفي القرن الأفريقي وافق البرنامج والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تعزيز التعاون في عدد من الميادين، بما في ذلك الأمن الغذائي وإدارة مخاطر الكوارث، من خلال تنفيذ أولويات مشتركة؛ وسيشكل ذلك موضوع مذكرة تفاهم يجري إعدادها بين المنظمتين. |
18. En el párrafo 603 se indica que en los documentos a que se hace referencia en él no se mencionan ni analizan adecuadamente los efectos del cambio climático relacionados específicamente con el género en las esferas de la energía, el agua, la seguridad alimentaria y la gestión de desastres. | UN | 18- تشير الفقرة 603 إلى أن تحليل آثار تغير المناخ على كل جنس من الجنسين في مجالات الطاقة والمياه والأمن الغذائي وإدارة الكوارث غير موجود أو غير كافٍ. |
a) Centro Regional Agrohidrometeorológico del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en Israel (CILSS): reunión y análisis de datos biofísicos y socioeconómicos para la seguridad alimentaria y la gestión de los recursos naturales; transferencia de conocimientos y técnicas meteorológicos al nivel nacional y a los centros de producción; | UN | )أ( المركز اﻹقليمي لﻷرصاد الزراعية - المائية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل(CILLSS) : جميع وتحليل البيانات الفيزيائية - اﻷحيائية والاجتماعية - الاقتصادية من أجل أغراض اﻷمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية؛ نقل المعارف والدراية العملية المتعلقة باﻷرصاد الجوية إلى المستوى الوطني ومراكز اﻹنتاج؛ |
a) Centro Regional Agrohidrometeorológico del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en Israel (CILSS): reunión y análisis de datos biofísicos y socioeconómicos para la seguridad alimentaria y la gestión de los recursos naturales; transferencia de conocimientos y técnicas meteorológicos al nivel nacional y a los centros de producción; | UN | (أ) المركز الإقليمي للأرصاد الزراعية - المائية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل (CILLSS) : جميع وتحليل البيانات الفيزيائية - الأحيائية والاجتماعية - الاقتصادية من أجل أغراض الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية؛ نقل المعارف والدراية العملية المتعلقة بالأرصاد الجوية إلى المستوى الوطني ومراكز الإنتاج؛ |