Implementar modelos de producción de alimentos básicos y de carácter comercial a localidades pobres, con atención especial a las mujeres indígenas | UN | تنفيذ نماذج إنتاج الأغذية الأساسية وذات الطابع التجاري في المناطق الفقيرة، مع اهتمام خاص بالنساء من السكان الأصليين |
La Orden tiene proyectos semejantes en muchos otros países y proporciona alimentos básicos a personas amenazadas por la hambruna en Kenya septentrional. | UN | ولدى المنظمة أيضا مشاريع مماثلة في بلدان أخرى عديدة؛ وهى تقدم الأغذية الأساسية للأشخاص المعرضين للمجاعة في شمال كينيا. |
Así, las Partes centraron su atención en medidas destinadas a proteger los alimentos básicos más comunes según las circunstancias nacionales. | UN | ومن ثم، ركزت الأطراف على تدابير حماية الأغذية الأساسية الأكثر شيوعاً تبعاً للظروف الوطنية. |
Esos ingresos adicionales se podrían haber destinado a la adquisición de alimentos básicos. | UN | وكان يمكن استخدام هذا الدخل الإضافي لشراء المنتجات الغذائية الأساسية اللازمة. |
En la práctica, el nivel de los salarios percibidos por la mayoría de los trabajadores no les permite adquirir los alimentos básicos. | UN | أما من الناحية العملية فإن مستوى الأجور الذي يتقاضاه معظم العاملين لا يسمح لهم بالحصول على المواد الغذائية الأساسية. |
Sin esta fuente vital de ingresos, muchas familias no estarían en condiciones de comprar los alimentos básicos necesarios. | UN | وتعجز كثير من الأسر بدون هذا المصدر الحيوي للدخل عن شراء الأغذية الأساسية اللازمة. |
Sin embargo, debido a las restricciones financieras, a finales de 2001 había habido una escasez de suministros de alimentos básicos. | UN | إلا أنه بسبب القيود المالية، كان هناك نقص في إمدادات الأغذية الأساسية في نهاية عام 2001. |
Se ha ampliado la red de mercados populares, donde se venden los alimentos básicos a precios muy bajos. | UN | ولقد تم توسيع نطاق شبكة " أسواق الشعب " التي تبيع الأغذية الأساسية بأسعار مخفّضة. |
Muchos países desarrollados siguen protegiendo y subvencionando la producción de alimentos básicos de primera necesidad. | UN | إذ تواصل بلدان متقدمة كثيرة حماية وإعانة إنتاج الأغذية الأساسية. |
En países con niveles de ingresos bajos, el consumo de alimentos básicos como el azúcar, los tubérculos, los aceites vegetales y los cereales es bajo. | UN | وفي البلدان ذات مستويات الدخل المنخفض، ينخفض استهلاك الأغذية الأساسية مثل السكر والدرنيات والزيوت النباتية والحبوب. |
Las condiciones reinantes en esos campamentos se han deteriorado enormemente porque se están acabando las existencias de alimentos básicos, lo que hace que sea aún más apremiante hallar una solución. | UN | ولاحظ أن الأحوال في هذه المخيمات قد تدهورت بشكل خطير لأن مخزونات الأغذية الأساسية قد نضبت، مما يزيد من إلحاح ضرورة التوصل إلى حل للمسألة. |
No obstante, la subida generalizada de los precios de los productos básicos elevó moderadamente los precios de los alimentos básicos. | UN | بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية. |
No obstante, los precios prohibitivos de los alimentos básicos han hecho que en numerosos hogares no se puedan poner alimentos sobre la mesa. | UN | مع ذلك، فإن الارتفاع الصاروخي الراهن في أسعار المواد الغذائية الأساسية قد ترك العديد من الأسر عاجزة عن توفير الطعام. |
Los altos precios y la contracción del suministro de alimentos básicos constituyeron un rudo golpe para los países africanos. | UN | فارتفاع الأسعار ونقص إمدادات المواد الغذائية الأساسية يؤثران تأثيراً شديد الوطأة على البلدان الأفريقية بصفة خاصة. |
Así que con esa enorme zanahoria completas tu grupo de alimentos básicos. | Open Subtitles | إذا مع تلك الجزرة الكبيرة بلغت كل مجموعاتك الغذائية الأساسية. |
Los alimentos básicos subvencionados son el arroz, el azúcar, la leche, el aceite vegetal y alimentos y leche para lactantes. | UN | والمواد الغذائية الأساسية المدعمة هي الأرز، والسكر، والحليب، والزيوت النباتية وأغذية وحليب الرضع. |
El Secretario General expresó su preocupación por la frecuente escasez de alimentos básicos destinados a los refugiados saharauis debido a las limitaciones financieras. | UN | وأعرب الأمين العام عن القلق لتكرار نقص السلع الغذائية الأساسية المتاحة للاجئين الصحراويين بسبب القيود المالية. |
Compromisos liquidados por concepto de alimentos básicos | UN | الالتزامات المصفاة في إطار السلع الغذائية |
Rwanda y Uganda, los países agresores, han logrado asfixiar las ciudades y las regiones de las zonas del conflicto, principalmente al cortar el suministro de productos de primera necesidad y alimentos básicos. | UN | وقد نجحت رواندا وأوغندا، وهما البلدان المعتديان في خنق المدن والمحافظات في مناطق النزاع وبخاصة عن طريق قطع التموين من المنتجات ذات اﻷهمية اﻷساسية والسلع الغذائية الرئيسية. |
En las esferas de la alimentación y la agricultura, observamos que en 2005 fueron autorizadas más de 25 variedades nuevas y mejoradas de cultivos de alimentos básicos. | UN | وفي مجالات الغذاء والزراعة، نلاحظ أن ما يربو على 25 من الأنواع المحسَّنة من محاصيل الأغذية الرئيسية قد أطلقت عام 2005. |
Los restantes refugiados eritreos y los de otras nacionalidades siguen recibiendo protección y asistencia internacional, incluidas raciones de alimentos básicos del PMA. | UN | وما زال اللاجئون الإريتريون الباقون، فضلا عن اللاجئين المنتسبين لجنسيات أخرى، يستفيدون من الحماية والمساعدة الدوليتين، بما في ذلك حصص الغذاء الأساسي التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي. |
El Programa Alimentario Mundial (PMA) suministra alimentos básicos al campamento de Galang, entre otros arroz, pescado enlatado, carne, legumbres, aceite vegetal, azúcar y sal. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي سلعا غذائية أساسية لمخيم غالانغ تشمل الارز، واﻷسماك المعلبة، واللحوم، والبقول، والزيوت النباتية، والسكر، والملح. |
Los alimentos básicos complementarios adquiridos por el PMA con fondos destinados a gastos de nutrición comenzaron a llegar en enero de 1998. | UN | ٢٧ - وبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وصول سلع غذائية تكميلية قام برنامج اﻷغذية العالمي بشرائها بأموال مخصصة للتغذية. |
En 2012 sólo 4 de las 13 regiones en desarrollo tenían un saldo positivo en el comercio de alimentos básicos. | UN | وفي عام 2012، حققت أربع مناطق فقط من جملة 13 منطقة نامية فائضاً في ميزانها التجاري الخاص بالأغذية الأساسية. |
La zona que fue objeto del último ataque carece de objetivos militares; sólo contiene instalaciones de almacenamiento de alimentos básicos del pueblo iraquí. | UN | إن المنطقة التي استهدفها العدوان اﻷخير خالية من أي هدف عسكري، ولا يوجد فيها غير مخازن الغذاء الرئيسي للشعب العراقي. |
Tenemos alimentos básicos de nuestra propia granja y compramos principalmente otros artículos | UN | نحصل على اﻷغذية اﻷساسية من مزرعتنا الخاصة ونشتري المواد اﻷخرى بالدرجة اﻷولى |
No obstante, las fluctuaciones de los precios de los alimentos básicos en 2011 fueron diferentes de las de 2008. | UN | 9 - بيد أن حركة أسعار السلع الأساسية الغذائية في عام 2011 تختلف عن حركتها في عام 2008. |
La misión sobre el terreno estimó que se necesitaban artículos de socorro (mantas, tiendas de campaña adaptadas para el invierno, sacos de dormir y alimentos básicos) para unas 50.000 personas desplazadas. | UN | وارتأت هذه البعثة الميدانية أن الحاجة تدعو إلى تقديم مواد غوثية )بطانيات، وخيام شتوية، وكنانات نوم، وأغذية أساسية( لنحو ٠٠٠ ٥٠ مشرد. |
Los alimentos básicos son más caros que en las capitales europeas. | UN | وأصبحت السلع الرئيسية الغذائية أكثر غلاء مما هي عليه في المدن اﻷوروبية. |