ويكيبيديا

    "alimentos y medicamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأغذية والأدوية
        
    • الغذاء والدواء
        
    • الأغذية والعقاقير
        
    • الغذائية واﻷدوية
        
    • أغذية وأدوية
        
    • غذائية وأدوية
        
    • المواد الغذائية والأدوية
        
    • الطعام والدواء
        
    • الغذائية والطبية
        
    • الأغذية والدواء
        
    • الغذاء والأدوية
        
    • لﻷغذية واﻷدوية
        
    • بالغذاء والدواء
        
    La propuesta está encaminada a eliminar las restricciones unilaterales a la exportación de alimentos y medicamentos a un número determinado de países, entre ellos Cuba. UN ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا.
    Cualquier contribución marginal que los niños puedan hacer al suministro de alimentos y medicamentos es muy apreciada. UN وأياً كان صغر حجم الإسهام الذي يمكن أن يقدمه الأطفال للمساعدة في توفير الأغذية والأدوية فإن ذلك موضع تقدير كبير.
    Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores. La población necesitaba alimentos y medicamentos. UN فقد كان الأرمن فرضوا حصارا تاما على خوجالي طوال مدة الأربعة أشهر الماضية، مما جعل السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية.
    En un reciente informe de la Cruz Roja Británica también se señala que los iraquíes, sobre todo los niños, mueren a causa de la escasez de alimentos y medicamentos. UN كما أشار تقرير صدر مؤخرا للصليب اﻷحمر البريطاني إلى أن العراقيين وبشكل خاص اﻷطفال يموتون بسبب نقص التغذية واﻷمراض ﻷنهم محرومون من الغذاء والدواء الكافيين.
    Organismo Nacional de Administración y Supervisión de alimentos y medicamentos (NADFAC) UN الوكالة الوطنية لإدارة ومراقبة الأغذية والعقاقير
    La población necesitaba alimentos y medicamentos. UN و كان السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية.
    Cientos de toneladas de alimentos y medicamentos quedaron destruidos. UN ودُمرت مئات الأطنان من الأغذية والأدوية.
    Primero, deben mantenerse las reservas de alimentos y medicamentos para socorro de emergencia y para los pueblos que los necesiten. UN أولا، الاحتفاظ باحتياطي من الأغذية والأدوية لحالات الطوارئ لمساعدة من هم بحاجة إليها.
    Además, es frecuente que los presos necesiten los alimentos y medicamentos que les proporcionan sus familiares. UN وزيادة على ذلك، كثيراً ما يعتمد السجناء على الأغذية والأدوية التي توفرها لهم أسرهم.
    En particular, las sanciones a las transferencias de fondos han impedido la importación de alimentos y medicamentos. UN وبشكل خاص، حالت الجزاءات التي فرضت على نقل الأموال دون استيراد الأغذية والأدوية.
    El Muro también ha tenido como consecuencia el incumplimiento por parte de Israel de su obligación de facilitar educación a los niños y garantizar que la población ocupada tenga alimentos y medicamentos adecuados, en violación de los artículos 50 y 55 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وقد أدى بناء الجدار كذلك إلى إخفاق إسرائيل في تيسير عملية تعليم الأطفال وفي ضمان ما يكفي من الأغذية والأدوية لسكان الأرض المحتلة، الأمر الذي شكل انتهاكاً للمادتين 50 و55 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    En esa resolución se tomaba nota de que las sanciones suelen ocasionar el deterioro de la situación humanitaria, en particular la escasez de alimentos y medicamentos. UN ويذكر القرار أن الجزاءات كثيرا ما تسبب تدهورا للوضع الإنساني، وعلى وجه الخصوص نقص الغذاء والدواء.
    Los argumentos de que los Estados Unidos niegan a Cuba el acceso a alimentos y medicamentos no tienen ninguna base. UN والحجج القائلة بأن الولايات المتحدة تحرم كوبا من الغذاء والدواء لا أساس لها من الصحة.
    Tras un preaviso, invaden, asesinan y mantienen los bloqueos de alimentos y medicamentos, mientras algunas Potencias hegemónicas e intimidantes los apoyan. UN وهم يغزون ويقتلون ويمنعون وصول الغذاء والدواء بإشعار مسبق، بدعم من بعض قوى البلطجة والهيمنة.
    La Oficinas de alimentos y medicamentos supervisa el cumplimiento de esas normas por los fabricantes de alimentos. UN ويقوم مكتب الأغذية والعقاقير برصد الامتثال لصانعي الأغذية.
    Subsecretario General, Administración de alimentos y medicamentos, Ministerio de Salud Pública. UN أمين عام مساعد، إدارة الأغذية والعقاقير في وزارة الصحة العامة.
    El aumento de la mortalidad materna registrado en los Estados Unidos de América está relacionado con la aprobación, por la Administración de alimentos y medicamentos, del aborto médico en 2000. UN وقد تزامن الارتفاع الذي حدث في معدل الوفيات النفاسية في الولايات المتحدة الأمريكية مع موافقة إدارة الأغذية والعقاقير فيها على الإجهاض الطبي في عام 2000.
    Con esa medida se desaprovecha toda posibilidad de desarrollar las relaciones comerciales y, sumado al cierre antes mencionado, se provocan agudas escaseces de artículos de primera necesidad como los alimentos y medicamentos. UN وهذا اﻹجراء يقضى على أي إمكانية قائمة للتجارة، ومع اقترانه باﻹغلاق المذكور أعلاه، فإنه يؤدي إلى حالات نقص خطيرة في مستلزمات المعيشة اليومية اﻷساسية، مثل المواد الغذائية واﻷدوية.
    Además, también se hicieron contribuciones en especie, como alimentos y medicamentos. UN وقدمت باﻹضافة إلى ذلك مساهمات عينية في شكل أغذية وأدوية.
    Actualmente llegan más suministros a Gaza, pero se trata sobre todo de alimentos y medicamentos. UN وقال إن المزيد من الإمدادات تدخل غزة الآن، لكنها تتكون أساسا من مواد غذائية وأدوية.
    Los diamantes adquiridos mediante esos sistemas, especialmente en Mavinga, se intercambiaban por dinero en efectivo o por otros artículos esenciales para los mineros, por alimentos y medicamentos o bien por artículos de otro tipo, como aparatos de radio. UN وكانت أحجار الماس التي تمر عبر هذا النظام، خصوصا في مافينغا، تباع نقدا أو لقاء مواد أساسية أخرى يحتاجها عمال المناجم، أو لقاء المواد الغذائية والأدوية أو سلع أخرى مثل أجهزة الراديو.
    Reiterando también su preocupación por la grave situación humanitaria de la población civil palestina, en que escasean elementos esenciales como alimentos y medicamentos en varias ciudades, pueblos y campamentos de refugiados palestinos, UN وإذ يكرر الإعراب أيضا عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية البالغة السوء التي يعيشها السكان المدنيون الفلسطينيون، من نقص في المواد الأساسية مثل الطعام والدواء في عدة مدن وبلدات ومخيمات لاجئين فلسطينية،
    A pesar de los considerables esfuerzos que desplegaron las autoridades de Rwanda, el CICR aún tiene que aportar más del 50% de las necesidades de alimentos y medicamentos para las cárceles. UN ولا يزال يتعين على لجنة الصليب اﻷحمر الدولية توفير نسبة تصل إلى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية والطبية للسجون.
    En octubre de 2000, el Presidente Bill Clinton firmó la Ley de reforma de las sanciones comerciales y de fomento de las exportaciones, por la que se permitía la venta de alimentos y medicamentos a Cuba, la Jamahiriya Árabe Libia, el Sudán y la República Islámica del Irán. UN 6 - في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وقّع الرئيس بيل كلينتون قانون إصلاح الجزاءات التجارية وتعزيز الصادرات. وأجاز هذا التشريع بيع الأغذية والدواء إلى كوبا والجماهيرية العربية الليبية والسودان وجمهورية إيران الإسلامية.
    En los seis años que van de 1998 a 2003, de los 487 medicamentos que ingresaron al mercado, un altísimo 78% fue clasificado por la Administración de alimentos y medicamentos de Estados Unidos (FDA) como con poca probabilidad de ser mejores que los medicamentos ya presentes en el mercado. Más aún, un 68% no eran siquiera nuevos componentes químicos, sino medicamentos antiguos en nuevas formas o combinaciones. News-Commentary في الأعوام الستة منذ 1998 وحتى 2003، صنفت إدارة الغذاء والأدوية في الولايات المتحدة 78% من 487 عقاراً نزلت إلى الأسواق في تلك الفترة على اعتبارها ليست أفضل من الأدوية المتواجدة في السوق بالفعل. وفضلاً عن ذلك، فإن 68% من تلك العقاقير لم تكن حتى من مركبات كيميائية جديدة، بل كانت مجرد عقاقير قديمة في أشكال أو تركيبات جديدة.
    Con el objeto de hacer más expeditos los reembolsos de la cuenta ESC (13%) a la cuenta ESB (53%) para gastos de adquisición a granel de alimentos y medicamentos por el Gobierno del Iraq destinados a las gobernaciones de Dehok, Erbil y Sulaymaniya, las Naciones Unidas han adoptado medidas para hacer más expedita la información acerca de la llegada y la autenticación de alimentos y medicamentos en el norte. UN ٥٥ - ومن أجل اﻹسراع بعمليات السداد من حساب اﻟ ١٣ في المائة لحساب اﻟ ٥٣ في المائة للنفقات التي تقتضيها المشتريات بالجملة لﻷغذية واﻷدوية من جانب حكومة العراق لمحافظات دهوك وأربيل والسليمانية، اتخذت اﻷمم المتحدة تدابير للتعجيل باﻹبلاغ عن وصول اﻷغذية واﻷدوية في الشمال والتحقق منها.
    Se pueden suministrar alimentos y medicamentos a las fuerzas militares, con sujeción a la verificación y la supervisión de las Naciones Unidas. UN ويمكن تزويد القوات العسكرية بالغذاء والدواء في اطار تحقق اﻷمم المتحدة ورقابتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد