ويكيبيديا

    "alimentos y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأغذية وغيرها
        
    • الغذائية وغيرها
        
    • الغذاء وغيره
        
    • الأغذية وسائر
        
    • الغذائية وغير
        
    • غذائية وغير
        
    • الأغذية العالمي وغيرها
        
    • أغذية أو غيرها من
        
    • الغذائية وسائر
        
    • غذائية وغيرها من
        
    • بالأغذية وغيرها
        
    • الغذاء وغير ذلك من
        
    • الغذائية واﻹمدادات اﻷخرى
        
    • الأغذية والمواد غير
        
    • والأغذية وغيرها
        
    Se calcula que el promedio de los precios de los alimentos y otros productos agrícolas bajará en 2005 y en 2006. UN ومن المنتظر أن ينخفض متوسط أسعار الأغذية وغيرها من السلع الزراعية في كل من عامي 2005 و 2006.
    Aumento de los servicios de transporte de alimentos y otros suministros destinados a los repatriados UN زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين
    La escasez de alimentos y otros problemas ya habían hecho que la operación se detuviera a principios de 1998. UN وأدى عدم توافر المواد الغذائية وغيرها من المشاكل إلى وقف العملية في وقت مبكر من عام ١٩٩٨.
    i) Reducción o eliminación de refugios, alimentos y otros recursos tradicionales de los habitantes del bosque; UN `1` تراجع أو زوال المآوي التقليدية والموارد الغذائية وغيرها من الموارد لسكان الغابات؛
    Los equipos de la FPNUL visitaron las aldeas, distribuyeron alimentos y otros suministros de socorro, y buscaron a las personas atrapadas en los edificios dañados. UN وقامت أفرقة القوة بزيارة القرى وتوزيع الغذاء وغيره من اﻹمدادات الغوثية وبحثت عن اﻷشخاص الذين لم يتمكنوا من مغادرة المباني المتضررة.
    El ingreso medio del 75% del conjunto de la población es tan sólo de 1,60 dólares diarios, en una situación en la que prácticamente todos los alimentos y otros productos esenciales son importados y los costos de distribución son elevados. UN ومتوسط دخل 75 في المائة من مجموع السكان مجرد 1.6 من الدولارات فقط يوميا، وذلك في ظل أحوال تتضمن استيراد كافة الأغذية وسائر البنود الأساسية تقريبا، وارتفاع تكاليف التوزيع.
    Parte de esa operación es el envío de un convoy de 36 camiones con 258 toneladas de alimentos y otros artículos para unas 30.000 personas durante un período de dos meses. UN والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين.
    Entre las importaciones cabe señalar los alimentos y otros bienes de consumo, suministros industriales, combustibles, y partes y accesorios de bienes de capital. UN أما الواردات فتشمل الأغذية وغيرها من السلع الاستهلاكية، واللوازم الصناعية، والوقود، وأجزاء السلع الرأسمالية وملحقاتها.
    Un elemento de datos básico entra en el saldo mundial entre la oferta y la demanda de alimentos y otros productos agrícolas. UN ويدخل البند الرئيسي في الموازين العالمية للعرض والطلب على الأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية.
    El necesario alentar a los pequeños agricultores y a las empresas pequeñas y medianas proporcionando incentivos para que produzcan alimentos y otros productos básicos en forma local. UN ويتعين تشجيع صغار المزارعين وأصحاب المشاريع الصغيرة والمتوسطة من خلال منحهم حوافز لإنتاج الأغذية وغيرها من السلع محليا.
    No se permitía el paso de medicamentos, alimentos y otros suministros esenciales. UN ولم يُسمح بمرور الأدوية والمواد الغذائية وغيرها من المستلزمات الضرورية إلى داخل هذه المناطق.
    La UNFICYP continuó proporcionándoles apoyo humanitario, entregándoles alimentos y otros suministros proporcionados por el Gobierno de Chipre y la Cruz Roja de Chipre. UN وقد استمرت قوة اﻷمم المتحدة في تزويدهم بالدعم اﻹنساني وفي إيصال المواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات المقدمة من الحكومة القبرصية والصليب اﻷحمر القبرصي.
    Doce organizaciones no gubernamentales participan en la reparación de caminos en seis provincias, complementando la labor en otros sectores al posibilitar el acceso a los lugares de ejecución de los proyectos y al facilitar los envíos de alimentos y otros artículos. UN وتشترك اثنتا عشرة منظمة غير حكومية في إصلاحات الطرق في ست مقاطعات، حيث تكمل اﻷعمال الجارية في القطاعات اﻷخرى بتوفير إمكانيات الوصول إلى مواقع المشاريع وتيسير توصيل المواد الغذائية وغيرها.
    La UNAMIR ha prestado asistencia para la entrega de alimentos y otros suministros de socorro a personas desplazadas en la zona de Kigali y ha contribuido a garantizar la seguridad para la realización de las actividades del equipo avanzado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في توصيل اﻹمدادات الغذائية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة الى النازحين في منطقة كيغالي، ووفرت اﻷمن اللازم ﻷنشطة الفريق المتقدم والمنظمات غير الحكومية.
    Dominaban el acceso a los alimentos y otros artículos de primera necesidad. UN وتحكموا في سبل الحصول على الغذاء وغيره من الضروريات.
    En el sector del almacenamiento y la distribución de alimentos y otros productos intervienen las instituciones que se enumeran a continuación. UN وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره.
    En la actualidad, organismos internacionales están ayudando a proporcionar alimentos y otros servicios a los presos. UN وتشارك الوكالات الدولية حاليا في الجهود المبذولة لتأمين الغذاء وغيره من الخدمات للسجناء.
    Hace tiempo que esos jóvenes constituyen un elemento crucial en el comercio transfronterizo de la UNITA, abasteciendo de alimentos y otros bienes a las zonas bajo su control. UN 164 - لقد كان هؤلاء الشباب لفترة طويلة عنصرا هاما في تجارة يونيتا عبر الحدود، إذ يجلبون معهم الأغذية وسائر السلع إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    Las actividades de ayuda humanitaria, como la distribución de alimentos y otros productos, todavía continúan. UN ويجري حاليا تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية.
    Mediación familiar para los supervivientes; acceso a escuelas comunitarias y orientación psicosocial; y suministro de alimentos y otros productos de emergencia. UN الوساطة الأسرية للضحايا؛ والوصول إلى المدارس الأهلية، وخدمات الطب النفسي؛ وتقديم مواد غذائية وغير غذائية في حالات الطوارئ.
    :: Reuniones semanales de coordinación celebradas con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa Mundial de alimentos y otros organismos UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأغذية العالمي وغيرها من الوكالات
    - suspensión de la asistencia prestada en virtud de la Ley de asistencia exterior de 1961, a no ser por la asistencia humanitaria para alimentos y otros productos agrícolas; UN -- إنهاء المساعدة المقدمة بموجب قانون المساعدة الخارجية لعام ١٦٩١، باستثناء المساعدة اﻹنسانية المنطوية على أغذية أو غيرها من السلع الزراعية؛
    Esa contribución permitió suministrar a la población de Banda Aceh, Indonesia, alimentos y otros suministros de socorro con camiones y helicópteros. UN ومكن هذه التبرع الشاحنات والطائرات العمودية من توريد إمدادات غذائية وغيرها من الإمدادات الغوثية إلى سكان باندا اسيح في اندونيسيا.
    Ha facilitado el abastecimiento de alimentos y otros suministros esenciales a las personas desplazadas mediante sus propios mecanismos o a través de organizaciones y organismos humanitarios internacionales. UN وقد يسرت الحكومة التزويد بالأغذية وغيرها من الإمدادات الضرورية للأشخاص المشردين، عن طريق آلياتها أو عن طريق المنظمات والوكالات الإنسانية الدولية.
    327. El Comité acoge con agrado que el Gobierno haya declarado que seguirá suministrando alimentos y otros artículos de socorro a los desplazados y otros ciudadanos menesterosos. UN 327- وترحب اللجنة بالبيان الصادر عن الحكومة ومفاده أنها ستواصل توفير الغذاء وغير ذلك من أنواع الإغاثة للمشردين وغيرهم من المواطنين الذين هم في حاجة إليها.
    La UNFICYP siguió ayudándolos a establecer contactos con los maronitas residentes en otras zonas de la isla y entregándoles alimentos y otros artículos proporcionados por el Gobierno de Chipre. UN وواصلت القوة مساعدتهم على الاتصال بالموارنة المقيمين في مناطق أخرى من الجزيرة وأوصلت إليهم المواد الغذائية واﻹمدادات اﻷخرى المقدمة من الحكومة القبرصية.
    En 2006, la participación de la mujer en la gestión de alimentos y otros artículos alcanzó a un 30%. UN إن مشاركة المرأة في إدارة الأغذية والمواد غير الغذائية بلغت 30 في المائة في عام 2006.
    Insta además a crear una comisión de lucha contra la corrupción a fin de mejorar la gestión pública y reducir las posibilidades de malversación de fondos, alimentos y otros recursos. UN كما يحث على إنشاء لجنة لمكافحة الفساد بغية تحسين أساليب الحكم وخفض احتمالات تسريب الأموال والأغذية وغيرها من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد