En lo que respecta al cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, se recordará que el Movimiento No Alineado hizo un aporte constructivo a esta cuestión con el fin de darle un nuevo impulso. | UN | وفيما يتـعلق بــدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، من الجدير بالـذكر أن حركة عدم اﻹنحياز قدمت مساهمة بناءة في هذه المسـألة بغية التحفيز عليها. |
De esto trata el citado proyecto de resolución argentino, que justamente un día antes de la declaración del representante de Pakistán en esta sala se vio enriquecido, en una reunión celebrada en Nueva York, con propuestas de los países del Movimiento No Alineado que son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا هو موضوع مشروع القرار اﻷرجنتيني المذكور الذي حظي في ذات اليوم قبل البيان الذي أدلى به ممثل باكستان في هذه القاعة، بالتعزيز في إجتماع عقد في نيويورك، بمقترحات من بلدان حركة عدم اﻹنحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. |
Sr. Tudela (Perú): El Perú respalda los términos de las intervenciones pronunciadas esta mañana por la delegación de México en nombre del Grupo de Río y por la de Sudáfrica en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | السيد توديلا )بيرو( )تكلم باﻹسبانية(: إن بيرو تؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو، والبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن حركة عدم اﻹنحياز. |
El Estado confederado sería independiente, pacífico, no Alineado y neutro, manteniendo una posición equilibrada respecto de las principales Potencias. | UN | وستكون الدولة الكنفدرالية مستقلة، وسالمة، وغير منحازة ومحايدة، ويكون لها موقف متوازن إزاء الدولتين العظميين. |
Además, la opinión general es que el Consejo Nacional de Transición está plenamente Alineado con el Sr. Djotodia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النظرة السائدة على نطاق واسع تجاه المجلس الوطني الانتقالي هي أنه منحاز تماما للسيد دجوتوديا. |
La India siempre ha apoyado firmemente la unidad, la estabilidad, la independencia y el carácter no Alineado del Afganistán. | UN | وتؤيد الهند دائما وبقوة وحدة أفغانستان واستقرارها واستقلالها وطابعها غير المنحاز. |
Otros cuatro países deberían contar con un PAN Alineado antes de 2014 si se cumplen sus planes, con lo cual se alcanzaría el objetivo del 80%. | UN | ويتعين على أربعة بلدان أخرى، إذا ما أرادت تنفيذ خططها، أن توائم برامج عملها الوطنية بحلول عام 2014. ويعني ذلك أن من الممكن بلوغ نسبة 80 في المائة المطلوبة في هذه المنطقة. |
Este sistema de acreditación estrechamente Alineado aprovecharía las similitudes y sinergias potenciales entre los sistemas de acreditación del MDL y la aplicación conjunta. | UN | وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك. |
Está claro que, incluso si se resuelven estas incertidumbres, el número de países Partes afectados que tenían un PAN Alineado con la Estrategia en el período de que se informa es muy pequeño. | UN | وحتى بعد إزالة هذه الشكوك، من الواضح أن هناك عدداً قليلاً للغاية من البلدان الأطراف المتأثرة قد قامت بمواءمة برامج عملها الوطنية مع الاستراتيجية في فترة الإبلاغ الحالية. |
78. Muchas Partes recordaron la relación entre la existencia de un PAN Alineado y la eficacia del proceso de presentación de informes. | UN | 78- وذكّرت أطراف كثيرة بالصلة القائمة بين وجود برامج عمل وطنية متوائمة والإبلاغ الفعال. |
30. Sólo se pidió a los países Partes afectados cuyo Programa de Acción Nacional (PAN) estaba Alineado con la Estrategia que informaran sobre este indicador del desempeño. | UN | 30- لم يُطلب الإبلاغ عن مؤشر الأداء هذا إلا من البلدان الأطراف المتأثرة التي تملك برنامج عمل وطني متوائم مع الاستراتيجية. |
Solo 11 países tenían un PAN Alineado al final de 2011. | UN | ففي نهاية عام 2011، لم يتجاوز عدد البلدان التي واءمت برنامج عملها الوطني 11 بلداً. |
Un país señaló que tenía un PAN Alineado, pero no indicó la fecha de la alineación. | UN | وأفاد بلد واحد بأن لديه برنامج عمل وطنياً متوائماً مع الاتفاقية لكنه لم يقدم معلومات عن تاريخ المواءمة. |