ويكيبيديا

    "aliviar la pobreza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخفيف حدة الفقر في
        
    • تخفيف الفقر في
        
    • التخفيف من حدة الفقر في
        
    • التخفيف من وطأة الفقر في
        
    • للتخفيف من حدة الفقر في
        
    • معالجة الفقر في
        
    El crecimiento económico es imprescindible para aliviar la pobreza en el país. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    Programa para aliviar la pobreza en Centroamérica y Panamá UN برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما
    Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    En cambio, enfocar el desarrollo económico teniendo en cuenta la mayoría de la población rural con el apoyo de las corrientes adecuadas de asistencia oficial al desarrollo, son capitales para aliviar la pobreza en los PMA. UN وبدلا من ذلك، فإن نهج التنمية الاقتصادية التي تضع في اعتبارها أغلبية السكان الريفيين والتي تدعمها تدفقات كافية من المساعدة الانمائية الرسمية تعتبر نهجا حاسمة في تخفيف الفقر في أقل البلدان نموا.
    Programa para aliviar la pobreza en Centroamérica UN برنامج التخفيف من حدة الفقر في أمريكا الوسطى
    Esta nueva tendencia ha contribuido indudablemente a aliviar la pobreza en las comunidades locales e indígenas. UN ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية.
    Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    La primera prioridad de esta nueva plataforma se centra en la necesidad de aliviar la pobreza en la región, al mismo tiempo que se aplique una estrategia ambiental que pueda contribuir a la consecución del desarrollo sostenible. UN وينادي هذا المنبر في أولوياته بضرورة تخفيف حدة الفقر في المنطقة من خلال إعداد استراتيجية بيئية تُساعد على تحقيق التنمية المستدامة.
    Muhammad Yunus, Premio Nobel de la Paz de 2006, creó un programa local de microcrédito sumamente eficaz que ha contribuido a aliviar la pobreza en Bangladesh. UN فقد أنشأ محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2006، برنامجا فعالا للغاية للقروض الصغيرة على أسس محلية، ساعد في تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش.
    Instamos a todos los países, sobre todo a las grandes Potencias militares, a que desvíen parte de esos recursos para aliviar la pobreza en los países en desarrollo. UN ونحث البلدان جميعها، لا سيما البلدان العسكرية الرئيسية، على تحويل جزء من هذه الموارد إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    L. Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN لام - بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    36. La OUA acoge con agrado las actividades que desarrolla la comunidad internacional para aliviar la pobreza en los países en desarrollo. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن منظمة الوحدة الافريقية ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    3. El informe se ha organizado de la siguiente manera: en el capítulo I se aborda la cuestión de la cooperación internacional para el desarrollo en función de una variedad de medidas de apoyo que pueden contribuir directa e indirectamente a aliviar la pobreza en los países en desarrollo. UN ٣- وينظم هيكل التقرير على النحو التالي: يتناول الفصل اﻷول قضية التعاون الانمائي الدولي في ضوء مجموعة من التدابير الداعمة التي يمكن أن تساعد بشكل مباشر وغير مباشر على تخفيف الفقر في البلدان النامية.
    23. El Gobierno de la República de Tanzanía ha elaborado un ambicioso programa de modernización del sector agrícola, que resulta fundamental para aliviar la pobreza en sociedades predominantemente rurales. UN 23 - وذكر أن حكومة بلده وضعت برنامجا طموحا لتحديث القطاع الزراعي، كان مفتاح تخفيف الفقر في مجتمعات غالبيتها مجتمعات ريفية.
    Ese Tratado, el primero de su especie que incluye países desarrollados y países en desarrollo, debe contribuir a elevar el nivel de vida en los tres países y a aliviar la pobreza en México. UN وقال إن هذه المعاهدة وهي أول معاهــدة مــن نوعها تشمل بلدان نامية ومتقدمة النمو على السواء، سوف تؤدي إلى رفع مستويات )السيد كوهين، الولايات المتحدة اﻷمريكية( المعيشة في البلدان الثلاثة كلها، وتسهم في تخفيف الفقر في المكسيك.
    Se trata de uno de los importantes proyectos emprendidos por la ONUDI en colaboración con la FAO que contribuirán a aliviar la pobreza en zonas rurales y facilitarán condiciones de vida apropiadas a las personas desplazadas. UN وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين.
    aliviar la pobreza en África e integrar la región en la economía mundial eran importantes desafíos para la comunidad internacional. UN وقال إن التخفيف من حدة الفقر في أفريقيا وإدماج المنطقة في الاقتصاد العالمي يعتبران من التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Se previó que el resultado de la Reunión y de la correspondiente labor de seguimiento ampliaría aún más el reconocimiento de la importancia de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica para aliviar la pobreza en el contexto del desarrollo sostenible. UN وكان من المتوقع أن تشكل نتائج الاجتماع وأعمال المتابعة ذات الصلة دفعة أخرى تجاه الاعتراف بأهمية خدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي في مجال التخفيف من وطأة الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    La estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza tiene por objeto aliviar la pobreza en el país, centrándose en los 47 distritos más pobres y dando prioridad a los asuntos relativos a la salud pública, que incluyen la expansión de las redes de los servicios de salud públicos a las zonas rurales. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر إلى التخفيف من وطأة الفقر في البلد مع التركيز على 47 محافظة من أفقر المحافظات، وإعطاء الأولوية لشؤون الصحة العمومية، والتي تشمل توسيع شبكات خدمات الصحة العمومية لتغطي المناطق الريفية.
    75. Se ha hecho mucho para aliviar la pobreza en Tailandia, especialmente en las zonas rurales. UN 75 - واستطرد قائلا إنه بذلت جهود كبيرة للتخفيف من حدة الفقر في تايلند، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Creemos que los esfuerzos para aliviar la pobreza en África han de contribuir a la prevención de conflictos en la región. UN ونرى أن جهود معالجة الفقر في أفريقيــا تسهــم أيضا في درء الصراعات في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد