ويكيبيديا

    "allá de la jurisdicción nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خارج نطاق الولاية الوطنية
        
    • حدود الولاية الوطنية
        
    • خارج الولاية الوطنية
        
    • خارج الولايات الوطنية
        
    • حدود الولاية القانونية الوطنية
        
    • خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية
        
    A mi delegación le complacen los progresos que se han logrado hasta ahora en la ordenación de los recursos de los fondos marinos más allá de la jurisdicción nacional. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Como antes mencioné, en opinión de México, el tema medular del proyecto de resolución se refiere a la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. UN وكما ذكرت سابقا، فإن المكسيك ترى أن الموضوع الأساسي لمشروع القرار يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se ha sugerido que, cuando se encuentran en zonas que van más allá de la jurisdicción nacional de un Estado, los recursos entran en el régimen jurídico de la alta mar y pueden acceder libremente a ellos todos los Estados sujetos a los derechos y obligaciones de los demás Estados. UN وقد أشير الى أنه إذا وجدت تلك الموارد خارج نطاق الولاية الوطنية ﻷي دولة فإنها تقع ضمن النظام القانوني ﻷعالي البحار مع حرية إتاحتها لجميع الدول رهنا بحقوق والتزامات الدول اﻷخرى.
    Observamos con satisfacción que este Acuerdo sostiene el principio importante de que los recursos de los fondos marinos más allá de la jurisdicción nacional son patrimonio común de la humanidad y que deben utilizarse para beneficio de toda la humanidad. UN ونلاحظ مع الارتياح أن هذا الاتفاق يأخذ بالمبدأ الهام القائل بأن موارد قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية تراث مشترك لﻹنسانية وينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية جمعاء.
    El deber de notificar se aplicaría concretamente en el caso de una actividad proyectada que pudiera causar daños transfronterizos importantes a otros Estados o a zonas más allá de la jurisdicción nacional. UN ويكون واجب اﻹخطار محددا في حالة القيام بنشاط مزمع ينطوي على خطر إلحاق ضرر جسيم عبر الحدود بدول أو مناطق أخرى تقع خارج الولاية الوطنية.
    Celebramos también la decisión adoptada este año de formar un grupo oficioso de trabajo de composición abierta sobre la biodiversidad más allá de la jurisdicción nacional. UN ونرحب أيضاً بالقرار المتخذ هذا العام بإنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح باب العضوية جديد معني بالتنوع البيولوجي البحري خارج الولايات الوطنية.
    La UICN y sus asociados han iniciado un proyecto para examinar la posibilidad de establecer zonas protegidas más allá de la jurisdicción nacional, sobre la base de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد بدأ الاتحاد وشركاؤه في مشروع لاستكشاف إمكانيات إقامة مناطق محمية خارج حدود الولاية القانونية الوطنية بالاستناد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Nos congratulamos de la adopción de las recomendaciones de la cuarta reunión del Grupo de Trabajo sobre la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. UN نرحب باعتماد توصيات الاجتماع الرابع للفريق العامل المعني بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En nuestra opinión, la Autoridad es la única organización dotada de competencia específica de alcance universal respecto a las actividades en los fondos marinos más allá de la jurisdicción nacional. UN ونرى أن السلطة هي المنظمة الوحيدة ذات الاختصاص العالمي المحدد فيما يتعلق بأنشطة قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Por ello, consideramos fundamental que los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad participen activamente en el Grupo de Trabajo sobre la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional, en la Asamblea General. UN ومن ثم، نعتقد أن ثمة ضرورة أساسية لأن يشارك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة، المعني بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La explotación de los fondos marinos más allá de la jurisdicción nacional (Valladolid, 1975). UN استغلال قاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية )فالادوليد، ١٩٧٥(.
    El Ártico es una zona marina dominada por un océano central profundo, cubierto de hielo -- parte de cuya superficie está situada más allá de la jurisdicción nacional -- rodeado por mares costeros poco profundos. UN 193 - المنطقة القطبية الشمالية منطقة بحرية يسودها محيط مركزي عميق سطحه مغطى بالثلوج - تقع بعض أجزائه خارج نطاق الولاية الوطنية - وتحيطه بحار ساحلية ضحلة.
    Un mayor conocimiento es de importancia crítica para la conservación y ordenación de los ecosistemas y la biodiversidad marinas en las zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional. UN 202 - وزيادة المعرفة مقوم حيوي لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Al respecto, esperamos con interés las labores del Grupo de Trabajo especial que se reunirá en febrero de 2006 con el objetivo de estudiar las cuestiones vinculadas a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. UN وفي هذا السياق، ننتظر باهتمام النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الذي تقرر أن يجتمع في شباط/فبراير 2006 لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    No tenemos inconveniente en buscar nuevos enfoques dentro de los límites de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a fin de fomentar la cooperación internacional dirigida a la conservación y el uso sostenible de los recursos vivos de alta mar, así como de compartir los beneficios derivados de los recursos del fondo marino que se encuentran en zonas más allá de la jurisdicción nacional. UN إننا لا نعارض النظر إلى اتخاذ نهج جديدة في إطار حدود اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بغية تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى حفظ الموارد الحية لأعالي البحار والمشاركة في فوائد موارد قاع البحر في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وإلى الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    Conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional UN ألف - حفظ التنوع البيولوجي لقاع البحار وتنظيمه في الأماكن الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    La cuestión de la biodiversidad de los fondos marinos situados más allá de la jurisdicción nacional también se ha discutido en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 232 - وكذلك نوقشت مسألة التنوع البيولوجي لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    b) El alta mar más allá de la jurisdicción nacional UN )ب( أعالي البحار فيما وراء حدود الولاية الوطنية
    Los notables acontecimientos y descubrimientos de los últimos años en la esfera de la investigación científica marina han transformado nuestra comprensión de los organismos marinos vivientes en aguas profundas más allá de la jurisdicción nacional. UN إن التطورات والاستكشافات المثيرة في ميدان البحوث العلمية البحرية في السنوات الأخيرة غيّرت فهمنا للكائنات الحية البحرية الدقيقة التي تعيش في أعماق البحار في مناطق خارج الولاية الوطنية.
    El peligro de que esas actividades causen daños transfronterizos es tan real para las zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional como para las zonas comprendidas en la jurisdicción nacional de uno o más Estados vecinos. UN فخطر حصول ضرر عابر للحدود من تلك الأنشطة خطر حقيقي سواء بالنسبة للمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية أم بالنسبة للمناطق الواقعة داخل الولاية الوطنية لدولة أو أكثر من الدول المتجاورة.
    Acogemos con beneplácito que la Comisión haya aprobado en septiembre medidas importantes e innovadoras para establecer y ordenar seis zonas marinas protegidas en zonas más allá de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste. UN ونرحب باعتماد اللجنة تدابير هامة ومبتكرة في أيلول/سبتمبر لإنشاء وإدارة ست مناطق محمية بحرية في مناطق تقع خارج الولايات الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    Varios de los párrafos en la decisión VII/5 de la Conferencia, que se relacionan con la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en zonas marinas más allá de la jurisdicción nacional, incluidas áreas marinas protegidas más allá del límite de la jurisdicción nacional y recursos genéticos de los fondos marinos profundos, han sido abordados directamente por la Asamblea General. UN وقد وُجه انتباه الجمعية العامة بصورة مباشرة إلى عدد من الفقرات الواردة في مقرر المؤتمر 7/5 الذي يتصل بحفظ التنوع البيولوجي والاستغلال المستدام له في المناطق البحرية خارج حدود الولاية القانونية الوطنية، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية خارج حدود الولاية القانونية الوطنية والموارد الجينية في قاع البحار العميقة.
    Asimismo, en 2003 se organizaron dos seminarios para abordar el tema de la diversidad biológica más allá de la jurisdicción nacional y contribuir a la aplicación de las recomendaciones correspondientes contenidas en el Plan de Aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre de Johannesburgo. UN وفضلا عن ذلك نُظمت في عام 2003 حلقتا عمل لمعالجة مسألة التنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية وللمساعدة على تنفيذ التوصيات المطروحة في هذا الصدد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد