ويكيبيديا

    "alma ata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ألما آتا
        
    • آلما آتا
        
    • الماتي
        
    • ألماتي
        
    • ألما أتا
        
    Como se pidió en la Conferencia Internacional sobre la Atención Primaria de la Salud, celebrada en Alma Ata en 1978, para el año 2000 los servicios de atención primaria de la salud deberían estar a disposición de todos. UN وعلــى النحــو الذي دعي إليه في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا في ١٩٧٨ ينبغي لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية أن تصبح متاحة بشكل شامل بحلول عام ٢٠٠٠.
    Con todo, estos logros se quedan pequeños en comparación con las grandes mejoras previstas en el Plan de Acción Mundial sobre Población y en la Declaración de Alma Ata, aprobada en la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de Salud de 1978. UN ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    El Programa de Acción se basa también en los acuerdos logrados en la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de la Salud celebrada en Alma Ata y en la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien. UN ويعتمد برنامج العمل أيضا على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتين.
    La mayoría de los países mencionados apoyan la propuesta de celebrar una conferencia en Alma Ata. UN ويؤيد معظم البلدان المشار اليها اقتراح عقد مؤتمر خبراء في آلما آتا.
    También tendría que tratar esos problemas la oficina provisional de las Naciones Unidas en Alma Ata. UN كما ينبغي للمكتب المؤقت لﻷمم المحدة في آلما آتا أن يتولى معالجة تلك المشاكل.
    380. Bolivia se ha adherido al planeamiento de la atención primaria de la salud que fue propuesta por la OMS en Alma Ata. UN 380- ووافقت بوليفيا على خطة الرعاية الصحية الأولية التي اقترحتها منظمة الصحة العالمية في الماتي.
    Una tercera reunión, a nivel de funcionarios de alto grado, se celebrará en Alma Ata a fines de octubre. UN ومن المقرر أن يعقد في ألماتي اجتماع ثالث على مستوى كبار المسؤولين في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Deben acelerarse las actividades que forman parte de las estrategias nacionales de " Salud para todos " , de conformidad con la Declaración de la Conferencia de Alma Ata sobre la atención primaria de la salud. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما أتا.
    El Centro se estableció en 1983 gracias al impulso generado por la Conferencia de Alma Ata sobre Atención Primaria de Salud. UN ٣ - وقد أنشئ المركز اﻹقليمي للتنمية والصحة في عام ١٩٨٣ نتيجة للزخم الذي ولﱠده مؤتمر ألما آتا للرعاية الصحية اﻷولية.
    La Declaración de Alma Ata de 1979 sigue siendo la base para conseguir el objetivo de la salud para todos. UN 76 - لا يزال إعلان ألما آتا لعام 1979 يشكل أساس تحقيق " الصحة للجميع " .
    635. Chile se ha adherido al planteamiento de atención primaria de salud desde antes de la Conferencia de Alma Ata, en 1978. UN 635- خططت شيلي للرعاية الصحية الأولية قبل مؤتمر ألما آتا عام 1978.
    Salud El Gobierno ha puesto en marcha una amplia estrategia de atención primaria de la salud en sintonía con la Declaración de Alma Ata de 1978. UN 186- وضعت الحكومة استراتيجية شاملة للرعاية الصحية الأولية تمشيا مع إعلان ألما آتا لعام 1978.
    Su Gobierno tiene grandes esperanzas en las recomendaciones que dimanarán de la importante conferencia internacional organizada con ocasión del trigésimo aniversario de la Declaración de Alma Ata sobre la atención primaria de la salud. UN وقالت إن بلدها يعقد آمالا كبيرة على التوصيات التي ستصدر عن المؤتمر الدولي الهام المنظم بمناسبة ذكرى مرور ثلاثين سنة على إعلان ألما آتا بشأن الرعاية الصحية الأولية.
    Representantes de 20 países de la región, así como representantes de las Naciones Unidas, de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Liga de los Estados Árabes asistieron a dos reuniones de expertos convocadas por Kazajstán en Alma Ata el año pasado para debatir esta iniciativa. UN ودعت كازاخستان إلى عقد اجتماعين للخبراء في ألما آتا في العام الماضي لمناقشة هذه المبادرة، وحضر هذين الاجتماعين ممثلو أكثر من ٢٠ بلدا في المنطقة، بالاضافة إلى ممثلين عن اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الاسلامي، وجامعة الدول العربية.
    A fines de octubre del presente año se celebrará en Alma Ata una tercera reunión a nivel de funcionarios elevados del sector de relaciones exteriores, a la cual también hemos invitado a representantes de 35 Estados y a organizaciones internacionales. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام سيعقد في ألما آتا اجتماع ثالث على مستوى كبار الموظفين من الوكالات المعنية بالسياسة الخارجية وجهنا الدعوة لحضوره أيضا إلى ممثلين ٣٥ دولة ومنظمة دولية.
    El Gobierno ha emprendido una política de mejora de la salud de la población siguiendo diversas estrategias, por ejemplo, la Declaración de Alma Ata adoptada en 19782 sobre la atención primaria de salud como estrategia básica para el desarrollo del sector de la salud, o la iniciativa de Bamako. UN والحكومة عاكفة على تنفيذ سياسة تستهدف تعزيز صحة السكان عن طريق الالتزام باستراتيجيات مختلفة مثل إعلان ألما آتا لسنة 1978 بشأن الرعاية الصحية الأولية باعتبارها استراتيجية أساسية لتطوير القطاع الصحي ومبادرة باماكو.
    Alma-Ata Reaffirmed at Riga: From Alma Ata to the Year 2000: A Midpoint Perspective, 1988 UN التأكيد مجددا على إعلان آلما - آتا في ريغا: من آلما آتا الى سنة ٢٠٠٠: منظور منتصف المدة، ١٩٨٨
    Aprovecho la oportunidad para informarle que los días 29 y 30 de marzo de 1993 se celebrará en Alma Ata una reunión de expertos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados de Asia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷحيطكم علما بأنه سيعقد يومي ٢٩ و ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ اجتماع لخبراء من وزارات خارجية الدول اﻵسيوية في آلما آتا حول موضوع تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    La CESPAP participó en la Reunión de Ministros de Transporte de los Países Miembros de la Organización de Cooperación Económica, que se celebró en Alma Ata en octubre de 1993. UN كما اشتركت اسكاب في اجتماع وزراء النقل للبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي )إيكو(، الذي عقد في آلما آتا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Así, en la reunión de Presidentes, Primeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores de Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán celebrada en Alma Ata en julio pasado, se debatió la situación en dicha frontera y se aprobó una declaración conjunta. UN ومن ثم، جرت في اجتماع رؤساء الجمهورية، ورؤساء الوزراء، ووزراء الخارجيــــة لكازاخستـــان وقيرغيزستــان وأوزبكستان، الذي عقد في الماتي في شهر تموز/يوليه الماضي، مناقشة الوضع على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وصدر بيان مشترك.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Alma Ata impartió una conferencia sobre cuestiones de derechos humanos en el Instituto Jurídico de la República de Kazakstán. UN كازاخستان: نظم مكتب اﻷمم المتحدة في ألماتي محاضرة عن قضايا حقوق اﻹنسان في معهد القانون بجمهورية كازاخستان.
    Deben acelerarse las actividades que forman parte de las estrategias nacionales de " Salud para todos " , de conformidad con la Declaración de la Conferencia de Alma Ata sobre la atención primaria de la salud. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما أتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد