Brindar soluciones para una gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio, incluido el almacenamiento ambientalmente racional; | UN | توفير حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك التخزين السليم بيئياً؛ |
Las disposiciones relativas al almacenamiento ambientalmente racional pueden guardar estrecha relación con la oferta, la gestión de desechos y el comercio internacional. | UN | وربما يكون لأحكام التخزين السليم بيئياً صلات وثيقة بالتوريد وإدارة النفايات والتجارة الدولية. |
i) Para su almacenamiento ambientalmente racional, como se estipula en el artículo 4; o | UN | ' 1` لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المنصوص عليه في المادة 4، أو |
Observación: En virtud del presente proyecto de elemento se prevendría la exportación del mercurio como mercancía a países que no sean Partes y se permitirían las importaciones procedentes de ellos solo con fines de almacenamiento ambientalmente racional. | UN | تعليق: يحظر مشروع هذا العنصر تصدير سلعة الزئبق إلى غير الأطراف، ويسمح فقط بالواردات لأغراض التخزين السليم بيئياً. |
Reducir la oferta de mercurio y aumentar la capacidad para su almacenamiento ambientalmente racional | UN | تخفيض إمدادات الزئبق وزيادة القدرة على تخزينه بصورة سليمة بيئياً |
Segunda parte: Orientación para su almacenamiento ambientalmente racional | UN | الجزء الثاني: مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً |
i) Reducir la oferta mundial de mercurio mediante el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio elemental; | UN | ' 1` خفض المعروض من الزئبق عالمياً من خلال التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي؛ |
5.6 almacenamiento ambientalmente racional de existencias y destrucción de desechos con DDT | UN | 5-6 التخزين السليم بيئياً لكميات الـ دي. |
Varios representantes destacaron la importancia del almacenamiento ambientalmente racional del mercurio procedente de existencias, desechos y otras fuentes antropógenas para evitar el reingreso posterior del mercurio al mercado mundial y la posibilidad de futuras liberaciones en el medio ambiente. | UN | وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق فيما يتعلق بالمخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة. |
Esta cuestión reviste una importancia particular en el caso del almacenamiento ambientalmente racional del mercurio, dado que si bien el almacenamiento permanente y el temporario se definen como operaciones de eliminación en el Convenio, las disposiciones conexas sólo afectan a los desechos. | UN | وهذه القضية وثيقة الصلة على وجه الخصوص بحالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم أو المؤقت محددين على أنهما عمليات تخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تمس النفايات فقط. |
Así pues, al Comité tal vez no le satisfaga plenamente la aplicación del Convenio de Basilea al movimiento transfronterizo de desechos de mercurio dado que no se limita específicamente al almacenamiento ambientalmente racional o los usos permitidos. | UN | وبناء عليه، قد لا تكون اللجنة راضية تمام الرضى عن تطبيق اتفاقية بازل على نقل نفايات الزئبق حيث أنها لا تقتصر بوجه خاص على التخزين السليم بيئياً أو الاستخدامات المسموحة. |
Conforme a este elemento, el mercurio y los compuestos de mercurio enumerados en el anexo B podrían ser objeto de comercio entre las Partes solamente con fines de almacenamiento ambientalmente racional o para un uso permitido a la Parte importadora en virtud del convenio. | UN | وبموجب هذا العنصر يمكن تداول الزئبق ومركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء بين الأطراف فقط لغرض التخزين السليم بيئياً أو للاستخدام المسموح به للطرف المستورِد بموجب الاتفاقية. |
a) A los fines del almacenamiento ambientalmente racional establecido en el artículo 4; o | UN | (أ) لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المبيّن في المادة 4؛ أو |
Al formular las orientaciones sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio y de los compuestos de mercurio que se piden en el párrafo 2 del artículo 4, la Conferencia deberá tener en cuenta, entre otras cosas: | UN | ينبغي للمؤتمر، لدى وضع التوجيهات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق، أن يأخذ في الاعتبار، من بين أمور أخرى، ما يلي: |
i) Al almacenamiento ambientalmente racional [de mercurio como mercancía] según lo dispuesto en el artículo 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
12. almacenamiento ambientalmente racional [de mercurio como mercancía] | UN | 12 - التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] |
[Orientación] [Elaboración de requisitos] sobre el almacenamiento ambientalmente racional | UN | [توجيه] [وضع اشتراطات] بشأن التخزين السليم بيئياً |
Al formular [la orientación requerida] [los requisitos] con arreglo al párrafo 2 del artículo 12, sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio [como mercancía], la Conferencia de las Partes tendrá en cuenta, entre otras cosas: | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
Anexo H: [Orientación] [Elaboración de requisitos] sobre el almacenamiento ambientalmente racional | UN | المرفق حاء: [توجيه] [وضع اشتراطات] بشأن التخزين السليم بيئياً |
almacenamiento ambientalmente racional de mercurio elemental permanente/a largo plazo | UN | التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي بشكل دائم/على المدى الطويل |
1. Reducir la oferta de mercurio y aumentar la capacidad para su almacenamiento ambientalmente racional | UN | 1 - تقليل المعروض من الزئبق وتعزيز قدرات تخزينه بصورة سليمة بيئياً |
El almacenamiento ambientalmente racional del mercurio procedente de existencias y otras fuentes antropógenas destinado a usos aceptables no se inscribiría en el ámbito del Convenio, ya que no estaría clasificado como desecho. | UN | والتخزين السليم بيئياً للزئبق المستخرج من المخزونات والمصادر الأخرى التي من فعل الإنسان والمخصص للاستخدامات المقبولة لا يدخل في نطاق الاتفاقية حيث أن هذه الفئة لا تصنف كنفايات. |