ويكيبيديا

    "almacenamiento de carbono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخزين الكربون
        
    • الكربون وتخزينه
        
    • وتخزين الكربون
        
    vii) favorecer el almacenamiento de carbono en los bosques mediante incentivos para la forestación de zonas agrícolas, según proceda; y UN `٧` تأييد تخزين الكربون في الغابات من خلال حفز تحريج اﻷراضي الزراعية عند الاقتضاء؛
    :: almacenamiento de carbono en las masas forestales y absorción de dióxido de carbono mediante productos madereros UN :: تخزين الكربون في الغابات وحجزه من خلال منتجات الأخشاب المقطوعة
    Aumento del almacenamiento de carbono en los suelos agrícolas UN زيادة تخزين الكربون في التربة الزراعية
    Otras reuniones paralelas que se celebrarán en Cancún tratarán sobre la captura y almacenamiento de carbono y la transferencia de tecnología. UN وذكر أنَّ من المقرّر إقامة فعاليات أخرى على هامش دورة كانكون عن استخلاص الكربون وتخزينه وعن نقل التكنولوجيا.
    Además, muchos países muestran preocupación por la seguridad de la tecnología de captación y almacenamiento de carbono. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من البلدان تشعر بالقلق حيال سلامة تكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه.
    Enmiendas recientes del Convenio OSPAR para permitir la captura y el almacenamiento de carbono UN التعديلات الأخيرة على اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي للسماح باحتجاز وتخزين الكربون
    Esto indicaría que la ordenación de los bosques para el almacenamiento de carbono debería incorporar las enseñanzas sobre la ordenación forestal sostenible que se han examinado a fondo en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (FNUB) y sus predecesores. UN وهذا يشير إلى أن إدارة الغابات من أجل تخزين الكربون يجب أن تضم الدروس المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات التي نوقشت باستفاضة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وما سبقه.
    Sin embargo, se aclaró que el programa REDD-plus no se limitaba al almacenamiento de carbono y estaba examinando la ordenación sostenible de los bosques. UN بيد أنه جرى توضيح أن المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لا تقتصر على تخزين الكربون وأنها تنظر في الإدارة المستدامة للغابات.
    d) las hipótesis y los métodos para calcular el almacenamiento de carbono en los productos de madera; UN )د( الافتراضات واﻷساليب لتقدير تخزين الكربون في منتجات اﻷخشاب؛
    55. Esto presenta una oportunidad, ya que el almacenamiento de carbono, la conservación de la biodiversidad y la ordenación sostenible de los bosques, que contribuyen a la reducción de la pobreza y al crecimiento económico, pueden ser compatibles. UN 55 - ويمثل ذلك فرصة، حيث إن تخزين الكربون وصون التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات، التي تسهم في الحد من الفقر وفي النمو الاقتصادي، يمكن أن تكون متوافقة.
    El apoyo de la capacidad técnica para aumentar el almacenamiento de carbono y/o mantener las prácticas relativas a los recursos terrestres que secuestran carbono y permiten vigilar las reservas de carbono. UN :: دعم القدرات التقنية لتعزيز تخزين الكربون و/أو الاحتفاظ بممارسات موارد الأراضي التي تحتجز الكربون وتسمح برصد مخزونات الكربون.
    Además, se necesita suficiente capacidad técnica para aumentar el almacenamiento de carbono y/o mantener las prácticas relativas a los recursos de tierras y el secuestro del carbono, así como la capacidad de vigilar las reservas de carbono. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى ما يكفي من القدرات التقنية لتعزيز تخزين الكربون و/أو الاحتفاظ بممارسات موارد الأراضي/احتجاز الكربون وكذلك القدرة على رصد مخزونات الكربون.
    La promoción de la quema controlada puede también reducir el almacenamiento de carbono a corto y medio plazo, aunque sirve para proteger la diversidad biológica de los ecosistemas naturales y aumentar el almacenamiento de carbono a largo plazo (Suecia). UN كما أن التشجيع على إشعال الحرائق تحت الرقابة من شأنه أن يقلل تخزين الكربون على المدى القصير والمتوسط، إلا أنه يحمي التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، ويزيد تخزين الكربون على المدى البعيد (السويد).
    68. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático prevé la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, lo cual no incumbe a la mayoría de los países áridos, sobre todo de África, pero también prevé el fomento de actividades de almacenamiento de carbono. UN 68- وتنص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على خفض انبعاثات غازات الدفيئة - وهي مسألة لا تنطبق على أغلبية البلدان القاحلة، ولا سيما في أفريقيا - لكنها تنص أيضاً على تعزيز الأعمال الرامية إلى تخزين الكربون.
    En su presentación, la FAO observó que los bosques y los árboles desempeñaban una función fundamental en el desarrollo social y económico de los Territorios no autónomos, además de prestar servicios ambientales (como el almacenamiento de carbono y la protección del suelo y el agua). UN 6 - ولاحظت منظمة الأغذية والزراعة في المعلومات التي قدّمتها أن الغابات والأشجار أدّت دورا بالغ الأهمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالإضافة إلى توفير الخدمات البيئية (مثل تخزين الكربون وحماية التربة والمياه).
    Australia invita a todos los Gobiernos y a todas las empresas de buena voluntad a participar en el Instituto Mundial de Captación y almacenamiento de carbono. UN وأستراليا تدعو جميع الحكومات والشركات الحسنة النية إلى المشاركة في المعهد العالمي لاحتجاز الكربون وتخزينه.
    En ese contexto, una de las tecnologías más prometedoras es la de captura y almacenamiento de carbono. UN ويعدّ احتجاز الكربون وتخزينه واحداً من أهم التكنولوجيات الواعدة في هذا السياق.
    Su objetivo es la puesta en funcionamiento, dentro de algunos años, de una instalación para la captura y el almacenamiento de carbono en gran escala. UN وهي تهدف خلال بضع سنوات إلى تشغيل مرفق كامل لاحتجاز الكربون وتخزينه.
    Junto con las tecnologías de captura y almacenamiento de carbono, éstas podrían hacer una importante contribución a la transición a economías de bajo contenido de carbono. UN ويمكنها، هي وتكنولوجيات احتجاز الكربون وتخزينه أن تسهم إسهاما حاسما في الانتقال إلى اقتصادات ذات استخدام منخفض للكربون.
    Además de sus beneficios intrínsecos, la biodiversidad proporciona servicios de importancia crítica, como la ordenación y purificación del agua, la conservación del suelo, el almacenamiento de carbono y la reducción de la vulnerabilidad a las inundaciones, las sequías y los deslizamientos de tierra. UN يقدم التنوع البيولوجي، بالإضافة إلى منافعه المتأصلة، خدمات بالغة الأهمية مثل إدارة المياه وتنقيتها، وحفظ التربة، وتخزين الكربون والحد من التعرض للفيضانات وفترات الجفاف والانهيالات الأرضية.
    Se espera que Nueva Zelandia alcance su meta combinando las reducciones de las emisiones nacionales, el almacenamiento de carbono en los bosques, y la compra de reducciones de las emisiones de otros países. UN والمتوقع أن تفي نيوزيلندا بالهدف الذي تنشده وذلك عن طريق مزيج من إجراءات خفض الانبعاثات المحلية، وتخزين الكربون في الأحراج، وشراء تخفيضات للانبعاثات من بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد